Wetrok Motor Brusher Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions

Pagina creata da Giorgio Grassi
 
CONTINUA A LEGGERE
Bedienungsanleitung      DE
Mode d'emploi            FR
Instruzioni per l'uso    IT
Operating instructions   EN

Wetrok Motor Brusher
Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde                        Allgemeines
Chère cliente, cher client                                            Généralités
Gentile Cliente,                                                      Aspetti generali                                                               DE
Dear Customer                                                         General                                                                        FR
                                                                                                                                                     IT
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein hochwerti-                             ■■Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
                                                                                       sorgfältig lesen und griffbereit aufbewahren!                 EN
ges Wetrok Produkt entschieden. Sie haben hiermit eine
Qualitätsmaschine gekauft, die Ihnen bei richtiger Pflege                            ■■Avant de procéder à la mise en service, lire attentivement la
und korrektem Einsatz während vielen Jahren professionelle                             notice d'utilisation et conserver celle-ci à portée de main.
Resultate liefern wird.                                                              ■■Prima di mettere in funzione la macchina, legga attentamen-
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Wetrok!                                 te queste istruzioni per l'uso e le tenga a portata di mano!
                                                                                     ■■Carefully read these operating instructions before
Ihr Wetrok Produkt Management                                                          commissioning. Always keep it within easy reach!
Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit de qualité          ■■Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen für
supérieure Wetrok. Vous avez fait l'acquisition d'une machine           den Betrieb, Wartung und Pflege. Sie ist integrierter Bestandteil der
de qualité qui vous fournira des résultats professionnels pen-          Maschine und muss bei einer Weitergabe mitgegeben werden.
dant de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez          ■■Cette notice d'utilisation contient toutes les informations importan-
correctement. Nous vous souhaitons une bonne utilisation de             tes relatives à l'exploitation, la maintenance et l'entretien. Elle fait
votre nouveau produit Wetrok !                                          partie intégrante de la machine et doit être remise à son nouveau
L'équipe de gestion des produits Wetrok                                 propriétaire en cas de transfert.
                                                                      ■■Le presenti istruzioni per l'uso contengono tutte le importanti
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Wetrok di alta               informazioni che servono per il funzionamento, la manutenzione
qualità. Ha acquistato una macchina di qualità che Le offrirà           e la cura della macchina. Sono parte integrante della macchina e
molti anni di risultati professionali, se ne avrà cura e la utiliz-     devono essere conservate in caso di cessione futura.
zerà nel modo corretto. Le auguriamo di rimanere soddisfatto          ■■These operating instructions provide all information necessary for
del nostro nuovo Wetrok!                                                operation, maintenance and care. It is integrated part of the ma-
Il Suo staff di gestione prodotto Wetrok                                chine and must be passed on to an eventual new owner.
                                                                      ■■Wetrok stellt ihren Kundinnen und Kunden diese Bedienungs-
Thank you for choosing a high-quality Wetrok product. In                 anleitung auch im Internet zur Verfügung: www.wetrok.com
doing so, you have purchased a quality machine that will give         ■■Wetrok met à disposition de ces clientes et clients cette notice
you professional results for many years with the right care              d'utilisation également sur son site Internet : www.wetrok.com.
and correct use.                                                      ■■Wetrok mette a disposizione ai suoi clienti le presenti istruzioni
We wish you a lot of enjoyment using your new Wetrok!                    per l'uso anche su Internet: www.wetrok.com
The Wetrok product management                                         ■■Wetrok also supplies it’s customers with this booklet on the
                                                                         internet under www.wetrok.com
                                                                                                                                                 1
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Indice
Table of Contents
Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde����������������������1                              Zusammenbau�������������������������������������������������������������������14 - 15
Chère cliente, cher client                                                                          Assemblage
Gentile Cliente                                                                                     Assemblaggio
Dear Customer                                                                                       Assembly
Allgemeines���������������������������������������������������������������������������������1      Inbetriebnahme / Batterie laden�����������������������������������������16 - 17
Généralités                                                                                         Mise en service / Charge de la batterie
Aspetti generali                                                                                    Messa in servizio/carica della batteria
General                                                                                             Commissioning
Symbole �������������������������������������������������������������������������������������3     Bedienung / Nach dem Gebrauch������������������������������������ 18 - 22
Symboles                                                                                            Utilisation / Après l'utilisation
Simboli                                                                                             Comandi / Dopo l'utilizzo
Symbols                                                                                             Operation / After use
Bestimmungsgemässe Verwendung ������������������������������������������4                          Wartung / Instandhaltung / Ersatzteile������������������������������ 23 - 24
Utilisation conforme                                                                                Entretien / Maintenance / Pièces de rechange
Utilizzo appropriato                                                                                Manutenzione ordinaria / straordinaria / Pezzi di ricambio
Intended Use                                                                                        Maintenance/ Repair / Spare parts
Sicherheit���������������������������������������������������������������������������� 5 - 10      Problembehebung��������������������������������������������������������������������24
Sécurité                                                                                            Résolution des problèmes
Sicurezza                                                                                           Risoluzione dei problemi
Safety                                                                                              Troubleshooting
Notfälle��������������������������������������������������������������������������������������11   Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung, Entsorgung�����������25
Urgence                                                                                             Mise hors service, transport, entreposage et élimination
Caso di emergenza                                                                                   Messa fuori servizio, trasporto, stoccaggio, smaltimento
Emergency                                                                                           Decommissioning, transport, storage, disposal
Garantiebestimmungen�������������������������������������������������������������11                Technische Daten����������������������������������������������������������������������26
Dispositions de la garantie                                                                         Caractéristiques techniques
Condizioni di garanzia                                                                              Dati tecnici
Guarantee provisions                                                                                Technical Data
Maschinenübersicht������������������������������������������������������������������12             Urheberrecht�����������������������������������������������������������������������������27
Présentation de la machine                                                                          Droit d'auteur
Dettagli della macchina                                                                             Diritto d'autore
Machine overview                                                                                    Copyright
Standard Zubehör / Verbrauchsmaterial�����������������������������������13                         CE-Konformitätserklärung���������������������������������������������������������28
Accessoires / Consommables standard                                                                 Déclaration de conformité CE
Accessori standard / Materiale di consumo                                                           Dichiarazione di conformità CE
Standard accessories / consumables                                                                  CE Declaration of Conformity
 2
Symbole
Symboles
Simboli                                                                                                                                       DE
Symbols                                                                                                                                       FR
                                                                                                                                      IT
     GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER                                HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE
                                                                                                                                      EN
     Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren              Für Anwendungs- und Bedienungshinweise und anderen
     Körperverletzungen oder zum Tod führt.                             nützlichen Informationen, jedoch nicht für gefährliche oder
     Indique un danger imminent qui entraîne des blessures              schädliche Situationen.
     corporelles graves ou la mort.                                     Pour les instructions d'utilisation et de commande ou autres
                                                                        informations utiles, à l'exception des situations dangereuses
     Per un pericolo immediatamente incombente, che com-
                                                                        ou préjudiciables.
     porta gravi lesioni fisiche o che può portare alla morte.
     For an immediate threat that could lead to severe bodily           Per avvisi relativi ad applicazioni e all'uso e per altre utili
     injury or death.                                                   informazioni, ma non per situazioni pericolose o dannose.

     WARNUNG / AVERTISSEMENT / AVVERTENZA / WARNING                     For use or operation instructions and other useful informati-
     Für eine mögliche drohende Gefahr, die zu schwersten               on, but it is not for dangerous or harmful situations.
     Körperverletzungen oder zum Tod führt.
     Indique un danger éventuel qui entraîne les blessures corpo-       Schutzklasse II
     relles les plus graves ou la mort.                                 Classe de protection II
     Per un pericolo potenzialmente incombente, che comporta            Classe di protezione II
     lesioni fisiche più gravi o che può portare alla morte.            Protection class II
     For a possible threat that could lead to severe bodily injury or
     death.                                                             Batterie 12 V
                                                                        Batterie 12 V
                                                                        Batteria da 12 V
     VORSICHT / ATTENTION / ATTENZIONE / ATTENTION                      Battery 12 V
     Für eine mögliche gefährliche Situation, die zu Sachschäden
     führen kann.                                                       Kein Hausmüll. Gemäss den lokalen Vorschriften entsorgen!
     Indique une situation dangereuse potentielle pouvant entraîner     Cet appareil n'est pas une ordure ménagère. Éliminer con-
     des dommages.                                                      formément aux prescriptions locales.
     Per una situazione potenzialmente pericolosa, che può com-         Non gettarla nei rifiuti domestici. Smaltirla rispettando la
     portare danni alle cose.                                           normativa locale!
     For a possibly dangerous situation that can lead to damages.       No household refuse. Dispose of in accordance with appli-
                                                                        cable laws and regulations.

                                                                                                                                          3
Bestimmungsgemässe Verwendung
Utilisation conforme
Utilizzo appropriato
Intended Use

■■Diese Maschine ist für gewerbliche Nassreinigungsarbei-            ■■Jeglicher Einsatz der Maschine, der nicht dem unter „Bestim-
  ten in Innen- und Aussenräumen unter Berücksichtigung                mungsgemässe Verwendung“ beschriebenen Zweck dient,
  dieser Bedienungsanleitung konstruiert.                              ist unzulässig.
■■Cette machine est conçue pour les travaux de nettoyage             ■■Toute utilisation de la machine dans un autre but que celui
  à l'eau industriels à l’intérieur et à l'extérieur des bâti-         décrit au point « Utilisation conforme » est interdite.
  ments, et ce, dans le respect de cette notice d'utilisation.
                                                                     ■■È inammissibile un qualunque impiego della macchina che
■■Questa macchina è stata costruita per la pulizia a umido             non serva allo scopo descritto ai sensi dell’«impiego confor-
  industriale di locali interni ed esterni, nell'osservanza delle
  presenti istruzioni per l’uso.                                       me alle norme».
                                                                     ■■Any use of the machine, not mentioned under "intended use"
■■This machine is designed for the professional in- and                is not allowed.
  outdoors wet cleaning according to these operating
  instructions.

■■Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch die                 ■■Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht
  Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung.                        bestimmungsgemässer Verwendung sind ausgeschlossen.
■■Le respect de l'ensemble des indications mentionnées dans ce       ■■Tout recours consécutif à des dommages causés par une
  manuel entre également dans le cadre d'une utilisation conforme.     utilisation non conforme est exclu.
■■L'uso conforme agli usi previsti include altresì l'osservanza      ■■Il costruttore declina qualsiasi rivendicazione per danni
  di tutte le indicazioni riportate nel presente manuale.              risultanti da un uso improprio dell'impianto.
■■Observance of all information in these operating instruc-          ■■Any kind of claims arising from damage resulting from
  tions also pertain to the intended use.                              improper use are excluded.

4
DE - Sicherheit

                                                                                                                                             DE
Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den euro-    Batterie und Ladegerät:
päischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand                                                                                  FR
der Technik und des Wissens konstruiert.                                                                                                     IT
Sie verfügt als Schutzeinrichtung über einen Stromkreisunter-             WARNUNG
                                                                          Elektrische Spannung / Strom                                       EN
brecher. Trotzdem können Gefahren entstehen, vor allem bei
sachwidriger Verwendung oder Verstoss gegen die Vorschriften              Bei Kontakt mit stromführenden oder unter Spannung
und Anweisungen in der Bedienungsanleitung.                               stehenden Teilen besteht die Gefahr eines elektrischen
                                                                          Schlages, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum
■■Diese Maschine darf nicht verwendet werden von Kindern                  Tod führen kann.
  unter 12 Jahren und/oder von Personen mit verminderten
  körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. die   ■■Beschädigte Kabel nie berühren. Defekte Kabel sofort durch
  über nicht ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen,         einen Fachmann austauschen lassen.
  ausser sie werden beaufsichtigt oder hinsichtlich der gefahr-    ■■Vor allen Arbeiten an elektrischen Installationen, Maschine immer
  losen Bedienung der Maschine unterwiesen kennen und ver-           zuerst ausschalten und vom Netz oder Batterie trennen.
  stehen die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht       ■■Die Batterie stets abseits von entflammbaren Materialien laden.
  mit der Maschine spielen. Die Reinigung und Benutzerpflege       ■■Ladegerät nur in trockenen Innenräumen verwenden.
  darf auscchliesslich von beauftragtem und unterwiesenem          ■■Verpackungsmaterial, insbesondere Plastikfolien von Kinder
  Personal durchgeführt werden.                                      fernhalten. Erstickungsgefahr!
■■Umbauten und/oder Veränderungen an der Maschine sind             ■■Die Batterie nur mit dem Motor Brusher Ladegerät laden.
  nicht gestattet.
■■Sicherheitsvorschriften zur Bedienung und zur Wartung sind       Verantwortung des Betreibers:
  jeweils in den entsprechenden Kapiteln aufgeführt und unbe-      Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der
  dingt einzuhalten!                                               Betreiber der Maschine unterliegt daher den gesetzlichen
■■Niemals eine defekte Maschine verwenden.                         Pflichten zur Arbeitssicherheit.
                                                                   Neben den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen
                                                                   die für den Einsatzbereich der Maschine gültigen Sicherheits-,
                                                                   Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften eingehalten
                                                                   werden.

                                                                                                                                         5
FR - Sécurité

Dabei gilt insbesondere:                                                La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux
■■Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die in der         normes de sécurité européennes et elle est conçue selon l'état
  Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der Benutzung             actuel de la technique et des connaissances.
  beauftragt sind.                                                      Elle dispose d'un coupe-circuit qui fait figure de dispositif de
■■Der Betreiber stellt sicher, dass die anerkannten Regeln für Ar-      protection. Toutefois, des risques peuvent survenir, avant tout
  beitssicherheit eingehalten werden und allfällige weitergehende       en cas d’utilisation inappropriée ou d’infraction aux prescriptions
  staatliche oder betriebsinterne Vorschriften beachtet werden.         et aux instructions de la notice d'utilisation.
■■Der Betreiber stellt sicher, dass alle Bediener die Sicherheitsvor-
  schriften kennen und im Gebrauch der Maschine produktspezi-           ■■Les enfants de moins de 12 ans et/ou les personnes aux
  fisch ausgebildet sind.                                                 capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et ne
■■Der Betreiber muss die Zuständigkeiten für Betrieb, Unterhalt           disposant pas d'expériences et de connaissances suffisantes
  und Reparatur der Maschine eindeutig regeln und festlegen.             ne sont pas autorisés à utiliser cette machine à moins qu'ils ne
                                                                          soient surveillés, qu'ils n'aient appris à s'en servir sans risque
■■Der Betreiber stellt sicher, dass alle Bediener, die Betriebs-
                                                                          et qu'ils ne comprennent les dangers associés à sa manipula-
  anleitung vor Gebrauch der Maschine gelesen und verstanden
                                                                          tion. Il est interdit aux enfants de jouer avec la machine. Seul
  haben.
                                                                          le personnel mandaté et instruit est autorisé à nettoyer et à
                                                                          entretenir la machine.
  Weiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, dass die
                                                                        ■■Il est interdit de procéder à une transformation et/ou une mo-
  Maschine stets in technisch einwandfreiem Zustand ist, daher
                                                                          dification de la machine.
  gilt Folgendes:
■■Der Betreiber stellt sicher, dass die in dieser Anleitung beschrie-   ■■Les instructions de sécurité pour l’utilisation et la maintenance
  benen Wartungsintervalle eingehalten werden.                            figurent dans les chapitres respectifs et doivent impérative-
                                                                          ment être respectées !
■■Der Betreiber muss alle Sicherheitseinrichtungen regelmässig
  auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit überprüfen lassen.         ■■Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
■■Störungen und Schäden müssen sofort an die Servicestelle              Batterie et chargeur :
  gemeldet werden.

Verantwortung des Benutzers:                                                   AVERTISSEMENT
■■die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die in ihre               Tension / Courant électrique
  Handhabung eingewiesen wurden und dazu befugt sind.                          Tout contact avec l'électricité ou des parties conductrices
                                                                               présente un risque d’électrocution pouvant entraîner des
                                                                               blessures graves, voire la mort.

6
DE
■■Ne jamais toucher de câbles endommagés. Remplacer immé-              prescriptions plus strictes en vigueur à l'échelle nationale ou
  diatement les câbles défectueux.                                     de l'entreprise sont prises en compte.                                     FR
■■Tout d'abord, arrêter toujours la machine et la débrancher ou      ■■L'exploitant s'assure que tous les utilisateurs connaissent les            IT
  séparer de la batterie avant d'effectuer tous travaux sur les        règles de sécurité et disposent d'une formation spécifique à               EN
  installations électriques.                                           la manipulation de la machine.
■■Charger toujours la batterie à l'écart de matériaux inflammab-     ■■L'exploitant doit définir clairement les différentes responsa-
  les.                                                                 bilités relatives à l'exploitation, à l'entretien et à la réparation
■■Utiliser le chargeur uniquement dans des locaux en intérieur à       de la machine.
  l'abri de l'humidité.                                              ■■L'exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient
■■Tenir les matériaux d'emballage, et notamment les films en           lu et compris la notice d'utilisation avant de se servir de la
  plastique, à l'écart des enfants. Risque d'asphyxie !                machine.
■■Charger la batterie uniquement à l'aide du chargeur du Motor
  Brusher.                                                             De plus, l'exploitant est responsable de l'état technique de
                                                                       la machine qui doit être impeccable en permanence. Par
Responsabilité de l'exploitant :                                       conséquent, les consignes suivantes doivent être égale-
La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de       ment respectées:
la machine est donc soumis au respect des obligations légales        ■■L'exploitant doit s'assurer que les intervalles d'entretien
relatives à la sécurité au travail.                                    mentionnés dans cette notice sont respectés.
Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manu-            ■■L'exploitant doit faire contrôler tous les équipements de sé-
el, il est impératif de respecter également les prescriptions          curité à intervalles réguliers afin de vérifier s'ils fonctionnent
de sécurité, de prévention des accidents et de protection de           correctement et s'ils sont tous disponibles.
l'environnement qui s'appliquent à la zone d'utilisation de la       ■■Signaler immédiatement les dysfonctionnements et dom-
machine.                                                               mages au point de service après-vente.
Ce point se réfère notamment aux consignes suivantes :
■■Seules les personnes qui ont appris à manipuler la machine         Responsabilité de l'utilisateur :
   dont l'utilisation leur a été confiée expressément sont autori-   ■■Seules les personnes qui ont appris à manipuler la machine
   sées à se servir de celle-ci.                                       et sont habilitées à l'utiliser sont autorisées à se servir de
■■L'exploitant doit s'assurer que les règles reconnues en matière      celle-ci.
   de sécurité au travail sont respectées et que d'éventuelles

                                                                                                                                              7
IT - Sicurezza

La macchina dispone di un separatore di circuito elettrico come          Batteria e caricatore:
dispositivo di protezione. Ciò nonostante può essere fonte di
pericoli, in particolare a causa di un utilizzo improprio o della
violazione delle prescrizioni e delle istruzioni per l'uso.                     AVVERTENZA
                                                                                Tensione / Corrente elettrica
                                                                                In caso di contatto con parti sotto corrente o tensione,
                                                                                sussiste il pericolo di una scossa elettrica, che può
                                                                                comportare gravi lesioni o addirittura la morte.
■■Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini al
  di sotto dei 12 anni e/o da persone con capacità fisiche, sen-
  soriali o mentali ridotte o che non dispongono dell'esperienza         ■■Non toccare i cavi danneggiati. Non toccare i cavi danneggiati.
  o della conoscenza sufficienti, a meno che non siano control-          ■■Prima di eseguire qualsiasi lavoro su installazioni elett-
  lati o istruiti sull'uso pericoloso dell'apparecchio e compren-          riche, spegnere sempre prima la macchina e staccarla
  dano i pericoli ad esso correlati. I bambini non devono giocare          dall'alimentazione o dalla batteria.
  con la macchina.                                                       ■■Durante la carica, tenere lontano la batteria da materiali infiam-
■■Solo il personale incaricato e istruito deve occuparsi della cura        mabili.
  e della pulizia della macchina.                                        ■■Utilizzare il caricatore solo in ambienti interni asciutti.
■■Non sono consentite trasformazioni e/o modifiche della mac-            ■■Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballo, in particolare
  china.                                                                   le pellicole di plastica. Pericolo di soffocamento!
■■Consultare e osservare assolutamente le rispettive prescrizioni        ■■Caricare la batteria soltanto con il caricatore della spazzolatri-
  di sicurezza per l’utilizzo e la manutenzione riportate nei relativi     ce a motore.
  capitoli!
■■Non utilizzare la macchina se difettosa.                               Responsabilità dell'utente:
                                                                         La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale.
                                                                         L'utente della macchina è quindi soggetto a tutti gli obblighi
                                                                         previsti dalla legge in materia di sicurezza del lavoro.
                                                                         Oltre alle indicazioni di sicurezza in queste istruzioni per l'uso
                                                                         è indispensabile osservare le norme di sicurezza, antinfortuni-
                                                                         stiche e di tutela dell'ambiente generali applicabili sul luogo di
                                                                         utilizzo della macchina.

8
EN - Safety

                                                                                                                                                  DE
                                                                                                                                                   DE
Di particolare importanza sono:                                         This machine is electrically tested and satisfies European Safety
■■La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da                  Standards.It is constructed according to the available scientific         FR
                                                                                                                                                   FR
  personale istruito sull'utilizzo ed espressamente incaricato          information and state-of-the art technology.                              ITIT
  dell'uso.                                                             It is fitted with a safety device in the form of a circuit breaker.       EN
                                                                                                                                                   EN
■■Il gestore deve assicurare che vengano rispettate le regole           Dangers can occur in spite of this, in particular in the case of
  riconosciute per la sicurezza sul lavoro ed eventuali ulteriori       improper use or non-compliance with the specifications and
  prescrizioni statali o aziendali.                                     instructions in these operating instructions.
■■Il gestore si assicurerà che tutti gli operatori conoscano le
  prescrizioni di sicurezza e che siano stati istruiti sull'uso della   ■■This machine is not intended for use by persons and/or
  macchina in modo specifico.                                             children under 12 with reduced physical, sensory or mental
■■Il gestore ha l'obbligo di disciplinare e definire in modo univo-       capabilities or lack of experience and knowledge unless they
  co le responsabilità per il funzionamento, la manutenzione e            have been given initial supervision or instruction concerning
  la pulizia della macchina.                                             the use of the machine by a person responsible for their safety
                                                                          and understand the dangers connected to it. Children are
■■Il gestore deve far sì che tutti gli operatori abbiano letto e ca-
                                                                          not allowed to play with the machine. The cleaning and user
  pito le istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo della macchina.
                                                                          maintenance may only be performed by trained and instructed
                                                                          personnel.
   Il gestore è per il resto responsabile del corretto funziona-
                                                                        ■■Conversions and modifications to the machine are not permitted.
   mento della macchina, che va utilizzata solo se in perfette
   condizioni tecniche. Pertanto vale:                                  ■■Safety instructions for the use and the maintenance of the
■■L'utente deve provvedere al rispetto degli intervalli di manu-          machine are listed in the corresponding chapters and must be
  tenzione descritti nella presente guida.                                strictly observed!
■■Il gestore ha l'obbligo di fare regolarmente controllare tutti i      ■■Never use a defective machine.
  dispositivi di sicurezza in termini di funzionamento e integrità.
■■I guasti e i danni siano segnalati immediatamente al punto di
  assistenza.

Responsabilità dell'utente:
■■La macchina può essere usato solo da persone che sono
  state istruite e autorizzati sul suo impiego.

                                                                                                                                              9
Battery and charger
                                                                         safety regulations and all other legal or company internal
       WARNING                                                           provisions are observed.
       Electric voltage / electric current                             ■■The operator must ensure that all users are acquainted with
       Contact with voltage or current bearing parts carries the         the safety regulations and trained in the use of the specific
       risk of electric shock, which can result in serious injury or     machine.
       even death.                                                     ■■The operator must ensure that responsibilities for the ope-
                                                                         ration, maintenance and repair of the machine are clearly
                                                                         assigned and observed.
■■Never touch damaged cables. Replace faulty cables immediately.       ■■The operator must ensure that all users have read and
■■Always switch off and disconnect the power supply before               understood the operating instructions before using the
  carrying out any work on the machine.                                  machine.
■■Always charge the battery away from flammable materials.
■■Keep the charger in dry , interior spaces.                              Furthermore the operator must ensure that the machine is
■■Keep packaging, especially plastic foil away from children.             in perfect technical condition. Therefore following applies:
  Danger of suffocation!                                               ■■It is the responsibility of the operator to ensure that the main-
                                                                         tenance intervals described in these operating instructions
■■Charge the battery only with the Motor Brusher charger.
                                                                         are observed.
Responsibility of the operator:                                        ■■The operator must ensure that all safety devices are cont-
The machine is designed for professional use. The operator of            rolled on function and completeness on a regular bases.
the machine is therefore subject to the statutory obligations for      ■■Faults and damage must be immediately notified to the
occupational health and safety.                                          Wetrok Service Agent.
Besides the safety notices in these operating instructions,
additionally, the national, and generally valid operation safety       Responsibility of the user:
and accident prevention are binding.                                   ■■The machine may only be used by personnel who have
In this the following applies in particular:                             been instructed in its handling and authorized to use it.
■■The machine is only used by personnel instructed in its hand-
  ling and authorized to use it.
■■The operator must ensure that the recognized occupational

10
Notfall                                                             Garantiebestimmungen
Urgence                                                             Dispositions de la garantie
Caso di emergenza                                                   Condizioni di garanzia                                                       DE
Emergency                                                           Guarantee provisions                                                         FR
                                                                                                                                                 IT
Bei Notfall:                                                        Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen                             EN
■■Maschine ausschalten.                                             Lieferbedingungen des Vertragspartners enthalten.
■■Weitere Hilfe alarmieren
                                                                    Les dispositions de la garantie sont mentionnées dans les
■■Sofort die anerkannten Erste Hilfe Massnahmen anwenden.           conditions générales de livraison de la partie contractante.
          Nach Zwischenfällen, Maschine vor Überprüfung
                                                                    Le condizioni di garanzia sono contenute nelle condizioni
          durch Wetrok nicht wieder in Betrieb nehmen.
                                                                    generali di fornitura della parte contraente.
En cas d'urgence :                                                  The guarantee provisions are found in the General Terms and
■■Arrêter la machine                                                conditions of the contractual partner.
■■Alerter des secours supplémentaires
■■Appliquer immédiatement les mesures de premier secours
  reconnues.
          Ne pas remettre la machine en service après des           Lieferumfang
          incidents avant qu'elle n'ait été contrôlée par Wetrok.   Contenu de la livraison
                                                                    Oggetto di fornitura
In caso di emergenza:                                               Scope of delivery
■■Spegnere la macchina.
■■Avvisare ulteriori aiuti                                          Maschine inkl. Teleskopstiel, Batterie mit Anschlusskabel, Ladegerät,
■■Adottare subito le misure di pronto soccorso riconosciute.        Pad-Antriebsscheibe, Fegbürste, Pad weiss, Pad rot und Rücken-
          In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la       tragetasche.
          macchina prima che sia stata sottoposta a un              Machine avec manche télescopique, batterie avec câble d'alimen-
          controllo da parte di Wetrok.                             tation, chargeur, disque d'entraînement à coussinet, brosse de
.                                                                   balayage, coussinet blanc, coussinet rouge et sac à dos.
In the case of an emergency:
                                                                    Macchina completa di manico telescopico, batteria con cavo di col-
■■Switch off machine.
                                                                    legamento, caricatore, disco di trasmissione pad, spazzolone, pad
■■Alert for further assistance                                      bianco, pad rosso e sacca per il comodo trasporto sulla schiena.
■■Immediately apply recognised first-aid measures                   Machine incl. telescopic handle, battery with connection cable,
          After incidents, do not resume operation with the         charger, pad for drive pulley, brush, pad white, pad red and back-
          machine until it has been inspected by Wetrok.            pack.
                                                                                                                                            11
Maschinenübersicht
Présentation de la machine
Dettagli della macchina
Machine overview

Ein/Aus Schalter
Interrupteur marche-arrêt
Interruttore ON / OFF
ON/OFF SWITCH
                                  Anschluss für Batterie
                                  Alimentation de la batterie
                                  Attacco per batteria
                                  Connection for battery
Teleskopstiel
Manche télescopique
Manico telescopico
Telescopic handle

                                  Arretierung Teleskopstiel
                                  Dispositif de blocage du manche
Motorkopf                         télescopique
Tête du moteur                    Arresto per manico telescopico
Testata del motore                Lock for telescopic handle
Motor head

Adapter für Pad/Fegbürste
Adaptateur pour poly-pad/brosse
Adattatore per pad/spazzolone
Adapter for pad/brush

12
Standard Zubehör / Verbrauchsmaterial
Accessoires / Consommables standard
Accessori standard / Materiale di consumo                                                                        DE
Standard accessories / consumables                                                                               FR
                                                                                                                 IT
               Batterie                     Ladegerät 230 V / 50 Hz                            Batterie          EN
               Rückentragetasche            Chargeur 230 V / 50 Hz                             Batterie
               Batterie, sac à dos          Caricatore 230 V / 50 Hz                           Batteria
               Batteria, sacca per il       Charger 230 V / 50 Hz                              Battery
               trasporto sulla schiena
               Battery, backpack                                          12 V / 7 Ah

               Pad-Antriebsscheibe          Pad weiss                                          Pad rot
               Plateau multidisque          Poly-pad blanc                                     Poly-pad rouge
               Disco di trasmissione pad    Pad bianco                                         Pad rosso
               Pad for drive pulley         White pad                                          Red pad

               Fegbürste mittel                                        Weiteres Zubehör auf:
               Brosse à récurer moyen                                  Plus d'accessoires sur :
               Spazzolone mezzo                                        Altri accessori reperibili qui:
               Middle brush                                            More accessories on:
                                                                       www.wetrok.com

                                                                                                            13
Zusammenbau
Assemblage
Assemblaggio
Assembly

Sicherheit:                                                            Sicurezza:
    Warnung!                                                               Avvertenza!
    ■■Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollstän-               ■■Verificare che il contenuto della confezione sia completo.
      digkeit. Transportschäden umgehend der zuständigen                   ■■Segnalare immediatamente eventuali danni di trasporto
      Wetrok Servicestelle melden. Nie eine defekte Maschine                 al servizio di assistenza Wetrok di competenza. Non
      verwenden. Nie mit brennbaren Flüssigkeiten benutzen.                  utilizzare la macchina se difettosa. Non utilizzare mai in
    ■■Nie anschliessen, bevor die ganze Montage durchgeführt ist.            combinazione con liquidi infiammabili.
    ■■Nie die Stecker biegen, immer gerade herausziehen und her-           ■■Non collegare se non prima il montaggio non è stato intera-
      eindrücken. Der Motor Brusher darf nie auf dem Griff liegen.           mente concluso.
                                                                           ■■Non piegare i connettori, estrarli e inserirli nelle rispettive
                                                                             prese tenendoli sempre in posizione diritta.
                                                                           ■■Non poggiare mai la spazzolatrice a motore
                                                                             sull'impugnatura.

Sécurité                                                               Safety:
   Avertissement !                                                         Warning!
    ■■Vérifier que le contenu de l'emballage est livré dans son            ■■Check the content of the packaging on completeness.
      intégralité. Signaler immédiatement tout dommage lié au                Immediately inform the responsible Wetrok service agent
      transport au point de service après-vente Wetrok com-                  in case of transport damage. Never use a defective ma-
      pétent. Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Ne                 chine. Never use with flammable liquids.
      jamais utiliser de liquides combustibles.                            ■■Never connect before the complete mounting is done.
    ■■Ne jamais procéder au raccordement avant que le montage              ■■Never bend the plug, always pull and insert straight forward.
      ne soit effectué dans son intégralité.                                 Never lay down the Motor Brusher on the handle.
    ■■Ne jamais tordre les fiches et toujours débrancher ou
      enficher en position droite. Il est interdit de poser le Motor
      Brusher sur sa poignée.

14
Zusammenbau
Assemblage
Assemblaggio                                                                                                                    DE
Assembly                                                                                                                        FR
                                                                                                                                IT
                                                                                                                                EN

Die Batterie in der Batterie-                   Die elektrischen Anschlüsse von dem             Komplett zusammengebaut.
Rückentragetasche platzieren und das            Teleskopstiel und der Batterie miteinander
Spiralkabel anschliessen. Farbkodierung         verbinden und fest zusammendrücken.
der Anschlüsse beachten.
Placer la batterie dans le sac à dos et         Relier les raccords électriques du manche       Machine complètement
raccorder le câble spiralé. Respecter le        télescopique et de la batterie les uns aux      assemblé
code de couleurs des raccords.                  autres et serrer avec force.
Riporre la batteria nella sacca per il          Collegare tra loro gli attacchi elettrici del   Assemblato completamente
trasporto sulla schiena e collegare il cavo     manico telescopico e della batteria e spin-
spiralato. Osservare i colori degli attacchi.   gerli saldamente gli uni negli altri.
Put the battery in the battery backpack         Connect the electric connections of the         Completely assembled.
and connect the coiled cable. Observe           telescope handle with the battery and press
the colour coding.                              firmly.

                                                                                                                           15
Inbetriebnahme
Mise en service
Messa in servizio
Commissioning

Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften,               Batterie
Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme, erfolgen             Die Batterie vor Gebrauch vollständig und auch nach jeder
im Normalfall durch einen von Wetrok autorisierten Fachmann.              Benutzung aufladen. Das erste Mal mindestens 20 Stunden und
Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der        maximal 24 Stunden aufladen. Eine voll aufgeladene Batterie reicht
Bediener verantwortlich.                                                  für ca. 4 Stunden Betrieb.
Alle Sicherheitsvorschriften sind ausnahmslos zu befolgen!
La livraison, l’instruction des consignes de sécurité, la manipula-       Batterie
tion, la maintenance et la première mise en service sont normale-         Charger complètement la batterie avant usage, ainsi qu'après
ment assurées par un spécialiste agréé Wetrok. Dans le cas con-           chaque utilisation. Charger la batterie pendant une période comprise
traire, l’exploitant est responsable de l’instruction des utilisateurs.   entre 20 heures (minimum) et 24 heures (maximum) lors de la premi-
Suivre sans exception toutes les consignes de sécurité !                  ère charge. Une batterie entièrement rechargée suffit pour environ
                                                                          4 heures d'utilisation.

La fornitura, le istruzioni sulle disposizioni di sicurezza, il funzio-   Batteria
namento e la manutenzione, nonché la prima messa in funzione,             Caricare completamente la batteria prima dell'uso e anche dopo
sono effettuati normalmente da un tecnico Wetrok autorizzato.             ogni uso. La prima volta è necessario prevedere una durata di carica
Le cose sono diverse se, il fabbricante è responsabile delle istruzi-     di min. 20 ore e max. 24 ore. La batteria completamente carica assi-
oni dell’operatore.                                                       cura un'autonomia di esercizio di ca. 4 ore.
Rispettare le prescrizioni di sicurezza senza eccezioni!

Delivery, instruction on safety rules, handling and maintenance,          Battery
as well as operation for the first time are normally carried out by       Fully charge the battery before and also after each use. Charge mini-
a specialist approved by Wetrok. Where this is not the case, the          mum 20 hours and maximum 24 hours when charging for the first
operator is responsible for instructing the users.                        time. A fully charged battery is sufficient for approx. 4 hours opera-
All safety instructions must be complied with without fail!               tion.

16
Batterie laden
Charger la batterie
Caricare la batteria                                                                                                      DE
Charge battery                                                                                                            FR
                                                                                                                          IT
                                                                                                                          EN

Leitung der Batterie mit      Ladegerät in Steckdose         Aufgeladen (leuchtet grün): Ladegerät von
Ladegerät verbinden.          einstecken.                    Stromversorgung und Batterie entfernen.
Relier le câble de la bat-    Enficher le chargeur dans      Rechargé (témoin vert allumé) : Débrancher le char-
terie au chargeur.            la prise.                      geur de l'alimentation électrique et de la batterie.
Collegare il cavo della       Inserire il caricatore nella   Caricato (indica verde): Staccare il caricatore dalla
batteria con il caricatore.   presa elettrica.               rete elettrica e dalla batteria.
Connect the line of the       Plug in the charger in the     Charged (green light): Remove the charger from
battery with the charger.     mains plug.                    the mains supply and battery.

                                                                                                                     17
Bedienung
Utilisation
Comandi
Operation

Sicherheit:                                                              Sécurité
■■Die Anweisungen aus dem Kapitel Sicherheit sind ausnahmslos zu         ■■Respecter sans exception les consignes du chapitre Sécurité.
  beachten.                                                              ■■Surveiller les tiers, et notamment les enfants, pendant les travaux.
■■Beim Arbeiten ist auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.      ■■Porter des chaussures solides.
■■Festes Schuhwerk tragen.                                               ■■Couper toujours la machine de la batterie afin de réaliser le nettoyage
■■Zum Reinigen und Warten der Maschine und zum Auswechseln                 et l'entretien de la machine et de remplacer certaines pièces.
  von Teilen, Maschine immer von der Batterie trennen.                   ■■Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange
■■Nur Original Wetrok Zubehör und Ersatzteile verwenden.                   Wetrok.
                                                                         ■■Il est interdit d'utiliser la machine si la batterie ne se trouve pas dans
■■Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der
                                                                           un état impeccable.
  Batterie nicht einwandfrei ist.
                                                                         ■■Contrôler l'environnement du lieu de travail. S'assurer qu'aucun
■■Die Umgebung der Arbeitsstelle kontrollieren. Sicherstellen, dass        contact n'est établi avec les câbles électriques et les installations.
  kein Kontakt mit Elektrokabeln und Installationen besteht.             ■■Tenir les câbles de la machine à l'écart de la chaleur et des arêtes
■■Die Leitungen der Maschine von Hitze und scharfen Kanten fernhalten.     vives.
      Warnung! Nie an der Leitung der Maschine ziehen.                         Avertissement ! Ne jamais tirer le câble de la machine.
      Den Strom abschalten, wenn die Maschine nicht benutzt wird               Couper le courant si la machine n'est pas utilisée ou si des acces-
      oder wenn Zubehör montiert wird. Gefahr eines elektrischen               soires sont montés. Risque de choc électrique !
      Schlages!
                                                                         ■■Faire en sorte que le manche télescopique n'entre pas en contact
■■Den Teleskopstiel frei von Öl und Fett halten.                           avec de l'huile ou de la graisse.
■■Jeder Betrieb der Maschine in technisch nicht einwandfreiem            ■■Il est interdit d'utiliser la machine si celle-ci ne se trouve pas dans un
  Zustand ist verboten.                                                    état technique impeccable.
■■Schutzeinrichtungen dürfen nicht demontiert oder umgangen              ■■Il est interdit de démonter ou de contourner les dispositifs de protec-
  werden.                                                                  tion.
■■Umbauten und Veränderungen am Produkt sind nicht gestattet.            ■■Transformations et modifications du produit interdites.
■■Die Batteriepackung enthält eine Sicherung gegen Kurzschluss.          ■■L'emballage de la batterie contient un fusible contre les courts-circuits.
  Läuft die Maschine nicht, muss die Sicherung kontrolliert werden.        Si la machine ne fonctionne pas, le fusible doit être contrôlé. Rempla-
  Bei Bedarf mit 30 A 12 V ABC Glassicherung austauschen.                  cer ce dernier par un fusible de verre 30 A 12 V ABC.
     		 Der Motor Brusher ist ein Elektrowerkzeug, immer beide               		 Le Motor Brusher est un outil électrique ; toujours utiliser
     		 Hände bei Gebrauch benutzen.                                         		 ce dernier avec les deux mains.
18
Bedienung
Utilisation
Comandi                                                                                                                                                DE
Operation                                                                                                                                              FR
                                                                                                                                                       IT
Sicurezza:                                                                   Safety:
                                                                                                                                                       EN
■■Le istruzioni del capitolo Sicurezza devono essere rispettate senza        ■■All safety notices in the chapter "Safety" must be observed.
  eccezioni.                                                                 ■■During operation, caution must be exercised with respect to third
■■Durante il funzionamento, fare attenzione a terze persone, in parti-         parties, especially children.
  colare ai bambini.                                                         ■■Wear robust shoes or boots.
■■Indossare scarpe chiuse e robuste.
                                                                             ■■Before cleaning and servicing the machine or exchanging parts,
■■Staccare sempre la macchina dalla batteria prima di eseguire inter-
                                                                               always disconnect the machine from the battery.
  venti di pulizia e manutenzione sulla macchina e per sostituire pezzi.
■■Impiegare solo accessori e pezzi di ricambio originali.                    ■■Use only original Wetrok working elements
■■Non usare la macchina se le condizioni della batteria non sono             ■■Do NOT use the machine if the condition of the battery is not flaw-
  perfette.                                                                    less.
■■Controllare l'ambiente circostante allo spazio di lavoro.                  ■■Check the surrounding of the working area. Make sure that there is
■■Assicurarsi che non vi sia contatto con cavi elettrici e altre installa-     no contact with electric cables and installations.
  zioni.                                                                     ■■Keep the lines of the machine away from heat and sharp edges.
■■Proteggere i cavi della macchina da calore e spigoli vivi.
      Avvertenza! Non tirare mai i cavi e le linee della macchina.                Warning! Never pull on the lines of the machine.
      Disinserire la corrente elettrica se non si utilizza la macchina o          If the machine is not used or when mounting accessories,
      in caso si volessero montare degli accessori. Pericolo di scossa            power off. Danger of an electric shock!
      elettrica!
■■Tenere lontano il manico telescopico da olio e grasso.                     ■■Keep the telescopic handle free from oil and grease.
■■È vietato utilizzare la macchina se non si trova in condizioni tecniche    ■■Only operate the machine in a technically perfect condition.
  perfette.
                                                                             ■■Safety devices may not be removed or bypassed.
■■Non è consentito smontare o inibire i dispositivi di sicurezza.
                                                                             ■■Conversions and modifications to the product are not permitted
■■Divieto di adattamento e modifica del prodotto.
■■La batteria contiene un fusibile contro i cortocircuiti. In caso la        ■■The battery pack contains a protection against short circuit. If the
  macchina non funzionasse, controllare il fusibile. Sostituire se occor-      machine does not work, check the protection against short circuit. If
  re il fusibile con un fusibile di vetro del tipo 30 A 12 V ABC.              necessary change with a 30 A 12 V ABC glass fuse.

 		       La spazzolatrice a motore è un attrezzo elettrico che                  		 The Motor Brusher is an electric tool, always use it with
 		       richiede l'uso sempre di entrambe le mani.                             		 both hands.
                                                                                                                                                  19
Bedienung
Utilisation
Comandi
Operation

Montage des Zubehörs:                                                                            Demontage des Zubehörs:
Montage de l'accessoire :                                                                        Démontage de l'accessoire :
Comandi                                                                                          Smontaggio degli accessori:
Mounting accessories:                                                                            Dismounting accessories:

Pad-Antriebsscheibe auf        Herunterdrücken, im            An Rückentragetasche               Pad-Antriebsscheibe herun-
dem Hub so ausrichten,         Uhrzeigersinn drehen bis       anschliessen.                      terdrücken, gegen
dass die Zapfen zusam-         sie festschliesst.             Rückentragetasche anziehen,        Uhrzeigersinn drehen, bis sie
menpassen.                                                    Schultern und Taille justieren.    sich lockert.
Disposer le plateau multi-     Appuyer, tourner dans le       Raccorder au                       Appuyer sur le plateau multi-
disque sur la levée de telle   sens des aiguilles d'une       sac à dos Enfiler le sac à dos     disque et tourner dans le sens
sorte que les tenons           montre jusqu'à ce que le       et ajuster au niveau des épau-     des aiguilles d'une montre
s'accordent.                   disque soit bien fermé.        les et de la taille.               jusqu'à ce qu'il se desserre.
Posizionare il disco di tra-   Abbassare, ruotare in          Collegare sacca per il traspor-    Abbassare il disco di tra-
smissione per pad sulla        senso orario finché risul-     to sulla schiena. Indossare la     smissione per pad, ruotare
traversa in modo da fare       ta chiuso saldamente.          sacca per il trasporto sulla       in senso antiorario finché
combaciare i perni.                                           schiena, quindi regolare le cin-   risulta allentato.
                                                              ture di spalle e in vita.
Align the pad for drive pul-   Press down, turn clock-        Connect to the backpack.           Press down the pad for
leys on the travel so that     wise until it firmly closes.   Tighten the backpack, adjust       pulley drive, turn counter-
the pins fit together.                                        on shoulders and waist.            clockwise until it comes
                                                                                                 loose.

20
Bedienung
Utilisation
Comandi                                                                                                                                         DE
Operation                                                                                                                                       FR
                                                                                                                                    IT
Sicherheit:                                                          Es empfiehlt sich eine Reinigung mit sauberem Wasser oder      EN
    Warnung!                                                         Wasser mit einem Zusatz von Reinigungsmittel, das vom
    ■■Nie tiefer als bis zu den Antriebscheiben unter Wasser         Hersteller vorgeschlagen wird.
      tauchen.                                                       Il est recommandé de procéder à un nettoyage avec de l'eau
    ■■Nie mit brennbaren Flüssigkeiten benutzen.                     propre ou avec de l'eau associée à un ajout de produit de net-
                                                                     toyage proposé par le fabricant.
    ■■Nie Reinigungsmittel benutzen die Säure enthalten oder
                                                                     Si consiglia una pulizia con acqua pulita o con acqua e un
      ätzend sind.                                                   detergente consigliato dal produttore.
Sécurité                                                             It is recommended to clean the machine with clear water or
   Avertissement !                                                   with water and an additive that is recommended by the manuf-
                                                                     acturer.
   ■■Ne jamais plonger sous l'eau à une profondeur supérieure
     à celle des disques d'entraînement.
   ■■Ne jamais utiliser de liquides combustibles.                    Die Maschine besitzt eine Sicherung zur automatischen
                                                                     Abschaltung. Bremst der Motor, wird der Strom der Batterie
   ■■Ne jamais utiliser de produits de nettoyage qui con-
                                                                     automatisch unterbrochen. Die Maschine vom Arbeitsbereich
     tiennent de l'acide ou qui sont corrosifs.                      entfernen, es schaltet sich automatisch nach 6-10 Sekunden
Sicurezza:                                                           wieder an.
    Sicurezza:!                                                      La machine possède un fusible de coupure automatique. Si le
    ■■Non immergere mai in acqua oltre i dischi di trasmissione.     moteur freine, le courant de la batterie sera interrompu automati-
    ■■Non utilizzare mai in combinazione con liquidi infiammabili.   quement. Retirer la machine de la zone de travail ; elle se remet-
                                                                     tra en marche automatiquement au bout de 6 à 10 secondes.
    ■■Non utilizzare detergenti a base di acido o corrosivi.
                                                                     La macchina è dotata di fusibile per il disinserimento automatico.
                                                                     Se il motore frena, l'alimentazione elettrica della batteria è interrot-
Safety:                                                              ta automaticamente. Rimuovere la macchina dallo spazio di lavoro,
    Warning!                                                         questa si rimette in funzione automaticamente dopo 6-10 secondi.
    ■■Never plunge deeper in water as up to the drive pulleys.       The machine has a protection for automatic switch off. If the
    ■■Never use with flammable liquids.                              motor brakes, the power of the battery is automatically interrup-
    ■■Never use cleaning agents that contain acids or that are       ted. Remove the machine from the working area, it will automa-
      corrosive.                                                     tically start again after 6-10 seconds.

                                                                                                                                         21
Nach dem Gebrauch
Après l'utilisation
Dopo l'utilizzo
After use

                                                                        Maschine nicht auf Bürsten oder Pads stehen lassen,
                                                                        diese können sich sonst verformen. Bürsten oder Pads in
                                                                        warmem Wasser einweichen, damit sie ihre ursprüngliche
                                                                        Form wiedererlangen.
                                                                        Ne pas laisser la machine posée sur les brosses ou les
                                                                        poly-pads sous peine de les déformer. Tremper les bros-
                                                                        ses ou les poly-pads dans l'eau chaude pour qu'ils puis-
                                                                        sent retrouver leur forme initiale.
Batterie an Ladegerät                   Maschine mit sauberen,          Non riporre la macchina facendola poggiare sulle spazzole
anschliessen und aufladen.              feuchtem Tuch abwischen.        o sui pad visto che questi potrebbero altrimenti deformarsi.
Raccorder la batterie au chargeur et    Essuyer la machine avec un      Immergere spazzole e pad in acqua calda affinché riassu-
procéder à la charge.                   chiffon propre et humide        mano la loro forma originaria.
Collegare la batteria al caricatore e   Pulire la macchina con un       Never leave the machine on the brushes or pads, it would
caricare.                               panno umido e pulito            deform them. Soak the brushes or pads in warm water to
Connect the battery to the charger      Wipe off the machine with       obtain there original form.
and charge.                             a clean, slightly damp cloth.

22
Wartung / Instandhaltung
Entretien / Maintenance
Manutenzione ordinaria / straordinaria                                                                                                                DE
Maintenance/ Repair                                                                                                                                   FR
                                                                                                                                                      IT
Wetrok Maschinen werden im Werk auf Sicherheit geprüft. Zur              Wetrok machines are tested in the works for safety. For reliable             EN
Betriebssicherheit und Werterhaltung sind regelmässige Services          operation and maintenance of value, regular servicing must be
durchzuführen. Der Service darf nur durch die Wetrok Service-            performed. Servicing shall only be performed by the Wetrok Ser-
abteilung oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen              vice Department or authorised specialists.
werden.                                                                  ■■Spare parts list available on demand. Otherwise contact your
■■Ersatzteilliste auf Wunsch erhältlich. Ansonsten wenden Sie               Wetrok Service Agent for reordering or in the internet www.
  sich für Nachbestellungen an die Wetrok Servicestelle oder im             wetrok.com.
  Internet www.wetrok.com.
La sécurité des machines Wetrok est contrôlée en usine. Effec-           Sicherheit:
tuer des révisions à intervalles réguliers afin d'assurer la sécurité        Warnung!
de fonctionnement et le maintien de la valeur de l'appareil. Seul            ■■Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist die
le service de révision Wetrok ou un spécialiste qualifié agréé est             Maschine auszuschalten und die Batterie von der Maschi-
habilité à procéder à la révision.                                             ne zu trennen.
 ■■Liste des pièces de rechange disponible sur demande. Vous                 ■■Die Maschine darf nicht mit Hoch-/Dampfdruck-Reinigern
   pouvez également vous adresser au point de service après-                   oder starkem Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden.
   vente Wetrok pour toute commande supplémentaire ou vous                   ■■Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile
   rendre sur le site Internet www.wetrok.com.                                 verwendet werden.
Le macchine Wetrok sono testate in fabbrica per valutarne la             Sécurité
sicurezza. Per garantire la sicurezza e il mantenimento del valore,         Avertissement !
occorre effettuare una manutenzione periodica. L’assistenza deve             ■■Arrêter la machine et couper la batterie de cette dernière
essere effettuata solo dal reparto d’assistenza di Wetrok o da                 avant de commencer les travaux de nettoyage et d'entretien.
personale autorizzato.                                                       ■■Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute
■■Elenco delle parti di ricambio disponibile su richiesta. Altrimenti          pression/à vapeur ou un jet de liquide fort.
   si prega di rivolgersi al servizio di assistenza Wetrok per riordi-       ■■Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange
   narle o di andare su Internet www.wetrok.com.                               Wetrok à des fins de réparation.

                                                                                                                                                 23
Wartung / Instandhaltung                                                 Problembehebung
Entretien / Maintenance                                                  Résolution des problèmes
Manutenzione ordinaria / straordinaria                                   Risoluzione dei problemi
Maintenance/ Repair                                                      Troubleshooting

Sicurezza:
    Sicurezza!
    ■■Prima di eseguire lavori di pulizia e manutenzione, spegnere
      la macchina e scollegare la batteria dalla macchina.
    ■■La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta
                                                                          Maschine läuft       Sicherung defekt? Glassicherung austauschen
      pressione/a vapore o con un getto liquido potente.
                                                                          nicht                                  30 A 32 V ABC
    ■■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricam-
                                                                          La machine ne        Fusible défec-    Remplacer le fusible en
      bio originali Wetrok.
                                                                          fonctionne pas       tueux ?           verre 30 A 32 V ABC
                                                                          La macchina non      Fusibile guasto?  Sostituire il fusibile di vetro
                                                                          funziona                               del tipo 30 A 32 V ABC
Safety:
                                                                          Machine does not     Fuse failure?     Replace glass fuse 30 A 32
    Warning!                                                              work                                   V ABC
    ■■Before starting maintenance work or cleaning, switch off the
      machine and disconnect the battery from the machine..                                    Batterie leer?        Batterie aufladen
    ■■Do not clean the machine with high pressure or steam or                                  Batterie vide ?       Recharger la batterie
      strong liquid jet.                                                                       La batteria è         Caricare la batteria
                                                                                               scarica?
    ■■Use only original Wetrok spare parts for repairs.
                                                                                               Battery empty?        Charge battery

                                                                         Sollte das Problem weiterhin existieren, kontaktieren Sie bitte die Wetrok
                                                                         Servicestelle oder einen autorisierten Fachhändler.
                                                                         Si le problème devait persister, veuillez contacter le point de service
                                                                         après-vente Wetrok ou un revendeur agréé.
                                                                         Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o
                                                                         un rivenditore autorizzato.
                                                                         If the problem persists, contact your Wetrok Service agent or authorized
                                                                         specialist.

24
Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung                             Entsorgung
Mise hors service, transport et entreposage                         Élimination
Messa fuori servizio, trasporto, stoccaggio                         Smaltimento                                                                DE
Decommissioning, transport, storage                                 Disposal                                                                   FR
                                                                                                                                               IT
Wird die Maschine während längerer Zeit nicht benützt, ist sie      ■■Verpackung und Reinigungsmittel müssen entsprechend den                  EN
trocken und unter normalen Raumbedingungen zu lagern.                 nationalen Vorschriften entsorgt werden.
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée,     ■■Maschine muss nach der Ausmusterung entsprechend der
entreposer celle-ci à l'abri de l'humidité dans des conditions        nationalen Vorschriften entsorgt werden.
ambiantes normales.                                                 ■■Recyclingsymbole der Kunststoffteile beachten!
Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, riporla   ■■L’emballage et les produits de nettoyage doivent être éliminés
in un luogo asciutto e con condizioni ambientali normali.             conformément aux prescriptions nationales.
                                                                    ■■La machine doit être éliminée conformément aux réglementa-
If the machine is not to be used for a lengthy period, it must be
                                                                      tions nationales.
dried out and stored under normal room conditions.
                                                                    ■■Respecter les symboles de recyclage des pièces en plastique !
                                                                    ■■Il materiale di imballaggio e i detergenti vanno smaltiti secondo
                                                                      le prescrizioni nazionali.
                                                                    ■■La rottamazione della macchina va eseguita conformemente
                                                                      alle norme nazionali.
                                                                    ■■Simboli del riciclaggio delle parti di plastica!
                                                                    ■■Packaging and cleaning agents must be disposed of according
                                                                      to national laws and provisions.
                                                                    ■■Machine must be disposed of according to national laws and
                                                                      provisions.
                                                                    ■■Observe recycling symbols on plastic parts!

                                                                                                                                          25
Puoi anche leggere