Nature - Casalgrande Padana

Pagina creata da Maria Esposito
 
CONTINUA A LEGGERE
Nature - Casalgrande Padana
nature
Nature - Casalgrande Padana
COLORI
               COLOURS
          38   COULEURS
               FARBEN

               FORMATI & SPESSORI
               SIZES & THICKNESSES
          40   FORMATS & ÉPAISSEURS
               FORMATE & STÄRKEN

               PEZZI SPECIALI
               TRIMS
               ACCESSOIRES
               FORMSTÜCKE

               SUPERFICI

argilla
               SURFACES
          41   SURFACES
               OBERFLÄCHEN

 calce    42
          45
               MODULO

  creta
               MURETTO

               LA CERAMICA, UNA SCELTA SICURA
               CERAMIC: A SAFE CHOICE
          46
   lava
               LA CÉRAMIQUE, UN CHOIX SÛR
               KERAMIK, EINE SICHERE WAHL

sabbia
               CARATTERISTICHE TECNICHE
          48   TECHNICAL FEATURES
               CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

  terra
               TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

               PESI, MISURE E CONTENUTO DEI COLLI
               WEIGHT, SIZE AND CONTENTS OF THE PACKING
          49   POIDS, DIMENSIONS, CONTENU DES COLIS
               VERPACKUNGSGRÖSSEN/GEWICHTE

               POSA E MANUTENZIONE
               INSTALLATION AND MAINTENANCE
          50   POSE ET ENTRETIEN
               VERLEGUNG UND PFLEGE

               nature
               contents
Nature - Casalgrande Padana
nature
Nature - Casalgrande Padana
nature
      ARGILLA

                  …
  Il sasso ardente, l’argilla pulita,
   s’avvivano di pampini al sole.
   È gigante l’ulivo. A primavera
appar dovunque la mimosa effimera
                  …
          VINCENZO CARDARELLI

  inspirations                          nature 06 - 07
Nature - Casalgrande Padana
N AT U R E A R G I L L A
c m 6 0 x 1 2 0 - 2 3 5/8" x 47 1/4"
              M AT T
Nature - Casalgrande Padana
nature
   CALCE

               …
   Nell'aria fresca d'odore
   di calce per nuove case,
 un attimo: e più non resta
    del tuo transito breve
  in me che quella fiamma
  di lino - quell'istantaneo
      battito delle ciglia
               …
        GIORGIO CAPRONI

inspirations
Nature - Casalgrande Padana
N AT U R E C A LC E
c m 6 0 x 1 2 0 - 2 3 5/8" x 47 1/4"
              GRIP
Nature - Casalgrande Padana
N AT U R E C A LC E
   M O D U LO
       SILK
Nature - Casalgrande Padana
nature
       LAVA

               …
    Questi campi cosparsi
di ceneri infeconde, e ricoperti
     dell'impietrata lava,
       che sotto i passi
      al peregrin risona;
               ...
         GIACOMO LEOPARDI

inspirations                       nature   14 - 15
Nature - Casalgrande Padana
N AT U R E L AVA
        c m 9 0 x 9 0 - 3 5 3/8" x 3 5 3/8"
            M U R E T TO B I A N CO
          c m 8 , 2 x 2 5 - 3 1/4" x 9 7/8"

18 17
nature
                            SABBIA

                                         …
                      Come scorrea la calda sabbia lieve
                     per entro il cavo della mano in ozio,
                   il cor sentì che il giorno era il più breve
                                         …
                                GABRIELE D’ANNUNZIO

nature   10 - 11      inspirations
N AT U R E SA B B I A
c m 9 0 x 9 0 - 3 5 3/8" x 3 5 3/8"
             SILK
N AT U R E SA B B I A
outdoor c m 6 0 x 6 0 - 2 3 5/8" x 2 3 5/8"
  spessore/thicknesses 2 0 m m G R I P
i n d o o r c m 6 0 x 1 2 0 - 2 3 5/8" x 2 3 5/8"
                   MATT
nature
       TERRA

                 ….
con esso il mare odore della terra
dove canta alla riva la mia gente
          a vele, a nasse,
   a bambini anzi l'alba desti
                 …
        SALVATORE QUASIMODO

inspirations
N AT U R E T E R RA
i n d o o r c m 6 0 x 1 2 0 - 2 3 5/8" x 47 1/4"
                   M AT T
 outdoor c m 6 0 x 6 0 - 2 3 5/8" x 2 3 5/8"
                    GRIP
nature
             CRETA

                     …
come se creta o frumento, chitarre o grappoli
di Chillàn difendessero in te il loro territorio
 imponendo il mandato della luna silvestre
                     …
             PABLO NERUDA SONETTO XXVI

      inspirations
N AT U R E SA B B I A
c m 6 0 x 1 2 0 - 2 3 5/8" x 47 1/4" , 1 0 x 3 0 - 4 " x 1 1 3/4"
                          M AT T
               M E T R O P O L I S S I LV E R
           c m 1 2 0 x 278 - 47 1/4" x 1 0 9 1/2"
N AT U R E C R E TA
 c m 9 0 x 9 0 - 3 5 3/8" x 3 5 3/8"
              M AT T
  M E T R O P O L I S B I A N CO
c m 1 2 0 x 278 - 47 1/4" x 1 0 9 1/2"
nature
sabbia   calce   terra                creta       argilla            lava

                                              COLORI COLOURS COULEURS FARBEN

                   nature   38 - 39
formati & spessori                                                                             superfici
                                        sizes & thicknesses                                                                            surfaces
                                       formats & épaisseurs                                                                            surfaces
                                        formate & stärken                                                                             oberflächen

cm              60x60                  90x90                 10x30          30x60           45x90           60x120
                235/8"x235/8"          353/8"x353/8"         4"x113/4"      113/4"x235/8"   173/4"x353/8"   235/8"x471/4"

Superfici       lll                    ll                    l              lll             ll              lll
Surfaces
Surfaces                                                                                                                       SILK
Oberflächen

Spessori mm     9 - 20*                10                    9              9               10		 9 - 20*
Thicknesses
Epaisseurs
Stärken

l NATURALE MATT NATURELLE MATT
l SILK                                                           MOSAICO
l GRIP
* SOLO PER
  NATURE ARGILLA,
  NATURE CRETA,
  NATURE LAVA,
  NATURE SABBIA

        Accentuata                                               STEP TREAD 5x5                    STEP TREAD 5x15
        Accentuated
        Importante
                                                                 cm 30x30                          cm 30x30
        Starke                                                   113/4"x 113/4"                    113/4"x 113/4"

                                                                                                                                          NATURALE
PEZZI SPECIALI TRIMS ACCESSOIRES FORMSTÜCKE                                                                                               MATT
                                                                                                                                          NATURELLE
Battiscopa Bullnose
Plinthe à bord arrondi Stehsockel
                                                                 Gradino Step tread
                                                                 Nez de marche Stufenplatte
                                                                                                                                          MATT
cm 7x60 - 2 3/4"x235/8"                                          cm 30x60 - 113/4"x235/8"
cm 7x90 - 2 3/4”x353/8"                                          cm 30x120 - 113/4"x471/4"

Gradone (assemblato)
                                              cm 33
                                                                 Angolare (assemblato)
                                                                                                            cm 33
                                                                                                                                                      GRIP
cm 120x33 - 471/4"x13”           120                   h. 4 cm   cm 120x33 - 471/4"x13”            120               h. 4 cm
                            cm                                                                cm

                                       2
                                                                                                            nature   40 - 41
nature
MODULO
    60x120

              30x60

60x90

                                           60x120
 1 PEZZO cm 60x120
 1 PEZZO cm 60x90
  1 PEZZO cm 30x60                                30x60

       mm
        t
          9                              60x90
          s

    CONFEZIONATO
  IN SCATOLA UNICA

    l NATURALE
      MATT
      NATURELLE                             N AT U R E C A LC E
      MATT                                     M O D U LO
    l SILK
    l GRIP
                                                   SILK

                      nature   42 - 43
nature
                                                                           MURETTO

                                                          MURETTO NERO                         MURETTO LAVA
                                                       cm 8,2x25 -        3 1/4" x 9 7/8"   c m 8 , 2 x 2 5 - 3 1/4" x 9 7/8"

                                                         MURETTO GRIGIO                       MURETTO CALCE
                                                       c m 8 , 2 x 2 5 - 3 1/4" x 9 7/8"    c m 8 , 2 x 2 5 - 3 1/4" x 9 7/8"

  M U R E T TO B I A N CO                              MURETTO MATTONE                       MURETTO BIANCO
c m 8 , 2 x 2 5 - 3 1/4" x 9 7/8"                      cm 8,2x25 -        3 1/4" x 9 7/8"   c m 8 , 2 x 2 5 - 3 1/4" x 9 7/8"

                                    nature   44 - 45
LA CERAMICA, UNA SCELTA SICURA                                                                                                                      UN IMPEGNO CONCRETO, PER UNO SVILUPPO SOSTENIBILE
CERAMIC: A SAFE CHOICE                                                                                                                              OUR COMMITMENT TOWARDS SUSTAINABLE DEVELOPMENT
LA CÉRAMIQUE, UN CHOIX SÛR                                                                                                                          UN ENGAGEMENT CONCRET POUR UN DÉVELOPPEMENT DURABLE
KERAMIK, EINE SICHERE WAHL                                                                                                                          EIN KONKRETES ENGAGEMENT FÜR EINE NACHHALTIGE ENTWICKLUNG

Scegliere la ceramica nella        Choosing ceramic in modern            Choisir la céramique dans la           Die Wahl von Keramik                Produrre materiali ceramici         Casalgrande Padana                   croissance économique et la        wirtschaftlichem Wachstum
moderna progettazione,             architecture means emphasising        conception moderne signifie            bedeutet im modernen Design,        evoluti ed ecologici in             manufactures state-of-the-art        responsabilité sociale sont des    und sozialer Verantwortung
significa valorizzare le           the quality of this noble, natural,   mettre en valeur les qualités          die Eigenschaften eines edlen,      un corretto equilibrio              ceramic materials keeping            éléments profondément ancrés       herzustellen, ist eine
qualità di un materiale            high-performance material.            d’un matériau noble, naturel et        natürlichen und leistungsfähigen    tra rispetto delle risorse          a perfect balance between            dans l’ADN de Casalgrande          Eigenschaft, die zutiefst in
nobile, naturale e                 Ceramic in non-allergic and           performant. Facile à nettoyer,         Materials zu würdigen.              naturali, protezione                natural resource protection,         Padana. Sans émail et réalisée     der DNS von Casalgrande
performante. La ceramica           odourless because it doesn’t          la céramique est anallergique          Keramik ist hypoallergen und        dell’ambiente, progresso            environment protection,              exclusivement à partir de          Padana verankert ist. Ohne
è anallergica e inodore            retain dirt and bacteria, and it’s    et inodore car elle ne retient         geruchsneutral, da sie keinen       tecnologico, crescita               advanced technology, economic        matières premières naturelles,     Lacke und ausschließlich
perchè non trattiene lo            easy to clean. It withstands any      ni la saleté ni les bactéries.         Schmutz und keine Bakterien         economica e responsabilità          growth, and social responsibility.   la céramique est obtenue           aus natürlichen Rohstoffen
sporco e i batteri ed è            chemical or mechanical stress,        Fortement résistante à tout            annimmt und leicht zu reinigen      sociale sono caratteri              Our ceramic is glaze-free            à travers un processus de          gefertigt, wird Keramik in
facile da pulire. Altamente        it’s long-lasting, it doesn’t burn    type de sollicitation chimique         ist. Sie widersteht jeder Art von   profondamente radicati nel          and made exclusively from            production à circuit fermé, où     einem Herstellungsprozess
resistente a qualsiasi tipo        and doesn’t release harmful           et mécanique, elle est durable         chemischer und mechanischer         DNA di Casalgrande Padana.          natural raw materials through        des équipements sophistiqués       mit geschlossenem
di sollecitazione chimica e        substances. With its wide             dans le temps, ne brûle pas            Beanspruchung, gewährleistet        Priva di smalti e costituita        a closed-cycle manufacturing         antipollution permettent le        Kreislauf gewonnen, in
meccanica, garantisce una          range of surfaces, sizes, and         et ne libère aucune substance          eine lange Lebensdauer, brennt      esclusivamente da materie           process where sophisticated          recyclage et la récupération       dem hochentwickelte
lunga durata nel tempo,            thicknesses, ceramic is beautiful,    nocive. C’est pourquoi elle            nicht und setzt keine schädlichen   prime naturali la ceramica          antipollution equipment allow all    complète de tous les               Anlagen zur Vermeidung
non brucia e non rilascia          safe, and suitable for any use.       est élégante, sûre et, grâce à la      Substanzen frei. Aus diesem         è ottenuta mediante un              the components to be recycled        composants, avec des émissions     von Umweltverschmutzung
sostanze nocive: per questo        Moreover, it’s fully recyclable, it   riche gamme de surfaces, de            Grund ist sie schön, sicher         processo produttivo                 and reused, with substantially       et des dispersions pratiquement    das vollständige Recycling
è bella, sicura e adatta a         doesn’t contain plastic, and it’s     formats et d’épaisseurs, adaptée       und dank der großen Auswahl         a ciclo chiuso, dove                zero emissions or dispersions.       nulles. Résistante, durable et     und die Rückgewinnung
diverse destinazioni d’uso,        made with production processes        à différentes applications. De         an Oberflächenausführungen,         sofisticate apparecchiature         Ceramic is sturdy, long-lasting,     fiable, la céramique est un        aller Komponenten ohne
grazie alla ricca gamma di         that help protect both the            plus, il s’agit d’un matériau          Formaten und Stärken                antinquinamento                     and reliable. The perfect choice     choix de conception fortement      substanzielle Emissionen
superfici, formati e spessori.     environment and human health.         entièrement recyclable, sans           für unterschiedlichste              consentono il riciclo e il          for sustainable architecture.        orienté vers les principes de la   und Dispersionen
Inoltre è un materiale                                                   traces de plastique, et qui            Anwendungen geeignet.               recupero completo di tutte le                                            durabilité.                        ermöglichen. Aufgrund
completamente riciclabile,                                               est réalisé conformément à             Darüber hinaus stellt sie           componenti, con emissioni e         Produire des matériaux                                                  ihrer Widerstandsfähigkeit,
non contiene plastica e viene                                            des processus de production            ein vollständig recycelbares        dispersioni sostanzialmente         céramiques innovants et              Fortschrittliche und ökologische   Langlebigkeit und
realizzata secondo processi                                              respectueux de l’environnement         Material dar, enthält keine         nulle. Resistente, duratura         écologiques en maintenant un         Keramikmaterialien in der          Zuverlässigkeit ist Keramik
produttivi che rispettano                                                et de la santé.                        Kunststoffe und wird in umwelt-     e affidabile, la ceramica           bon équilibre entre le respect       richtigen Balance zwischen         eine Gestaltungswahl, die sich
l’ambiente e la salute.                                                                                         und gesundheitsschonenden           è una scelta progettuale            des ressources naturelles, la        Wahrung natürlicher                entschieden an den Prinzipien
                                                                                                                Fertigungsverfahren hergestellt.    decisamente orientata ai            protection de l’environnement,       Ressourcen, Umweltschutz,          der Nachhaltigkeit orientiert.
                                                                                                                                                    principi della sostenibilità.       le progrès technologique, la         technischer Entwicklung,
NATURE È DISPOLIBILE ANCHE IN VERSIONE BIOS SELF-CLEANING E BIOS ANTIBACTERIAL A RICHIESTA.
ON REQUEST NATURE CAN BE PRODUCED ALSO IN THE BIOS-SELF CLEANING AND BIOS ANTIBACTERIAL VERSIONS.
                                   è la soluzione innovativa per i rivestimenti di facciata, in grado di qualificare gli involucri                                                      Casalgrande Padana ha adottato un sistema di gestione ambientale conforme al Regolamento
                                   architettonici con elevate prestazioni di autopulizia e di abbattimento degli agenti inquinanti.                                                     EMAS allo scopo di attuare il miglioramento continuo delle proprie prestazioni ambientali
                                   An innovative façade cladding solution that ensures high self-cleaning and pollution abatement                                                       pubblicando una dichiarazione ambientale convalidata dall’ente certificatore.
                                   performance for architectural envelopes.                                                                                                             Casalgrande Padana has adopted an environmental management system that complies with
                                                                                                                                                                                        the EMAS regulation to continuously improve our environmental performance. We have also
                                   è la linea di prodotti da rivestimento e pavimentazione in gres porcellanato capaci di                                                               published the environmental statement validated by the certification body.
                                   abbattere al 99,9% i quattro principali ceppi batterici presenti negli ambienti confinati.
                                   A range of porcelain stoneware flooring and wall covering products that can remove
                                   up to 99.9% of the four most common bacterial strains in confined environments.

        SOSTENIBILE SUSTAINABLE                          ECOLOGICA                                           IGIENICA IHYGIENIC                                MATERIE PRIME                                     IMBALLI ECOCOMPATIBILI                         RIDUZIONE DELL’IMPATTO
        Completamente riciclabile.                       ENVIRONMENTALLY FRIENDLY                            Inodore, non trattiene sporco e                   RECUPERATE                                        ECO-COMPATIBLE                                 IDRICO
        Non contiene plastica.                           Rispetta ambiente e salute.                         batteri.                                          RECOVERED RAW                                     PACKAGING                                      WATER IMPACT REDUCTION
        Fully recyclable.                                Conforme alle normative europee.                    Facile da pulire.                      25.880 t   MATERIALS                            100%         Impiego di Pallet Fao e imballi       100%     Recupero delle acque reflue
        Does not contain plastic.                        Helps protect the environment                       Odourless, does not retain dirt and               Utilizzo di scarti calcolati sul                  realizzati con materiali riciclati.            nel processo produttivo.
                                                         and human health.                                   bacteria.                                         volume di produzione 2019.                        We use FAO pallets and                         Wastewater recovery during
                                                         Meets all applicable European                       Easy to clean.                                    Use of scrap calculated on                        packaging made with                            the production process.
                                                         standards.                                                                                            the 2019 production volume.                       recycled materials.

        DUREVOLE LONG-LASTING                            IGNIFUGA FIRE-RESISTANT                             STABILE STABLE                                    ENERGIA AUTOPRODOTTA                              EMISSIONI NOCIVE IN                            RIFIUTI RECUPERATI
        Resistente a sollecitazioni esterne              Non brucia.                                         Colori inalterabili nel tempo.                    SELF-PRODUCED ENERGY                              ATMOSFERA                                      WASTE RECOVERED
        e abrasioni.                                     Non rilascia sostanze nocive                        Non si deforma.                                   Generata da impianti                              HARMFUL EMISSIONS INTO                         Inviati alla raccolta
        Withstands abrasion and stress.                  Does not burn.                                      Colours don’t fade over time.          74%        fotovoltaici
                                                                                                                                                                                                    0%           THE ATMOSPHERE                        99,5%    differenziata.
                                                         Does not release harmful                            Does not warp.                                    e di cogenerazione.                               Utilizzo di gas metano,                        Thanks to separate
                                                         substances.                                                                                           Thanks to our cogeneration                        un combustibile pulito privo                   waste collection.
                                                                                                                                                               and photovoltaic systems.                         di anidride carbonica.
       INGELIVA FROST-RESISTANT                          INASSORBENTE                                        RESISTENTE STURDY                                                                                   We use natural gas, which is a
       Resiste al gelo e agli sbalzi di                  NON-ABSORBENT                                       Inattaccabile da agenti chimici                                                                     clean fuel free of carbon
       temperatura.                                      Non assorbe acqua.                                  aggressivi.                                                                                         dioxide.
       Withstands frost and temperature                  Does not absorb water.                              Resists aggressive chemicals.
       fluctuations.
                                                                                                                                nature    46 - 47
nature
PIETRE NATIVE
                                                 CARATTERISTICHE TECNICHE
                                                 TECHNICAL FEATURES
                                                                                                                                                                                           PESI, MISURE E CONTENUTO DEI COLLI
                                                                                                                                                                                           WEIGHT, SIZE AND CONTENTS OF THE PACKING
Gres porcellanato
                                                 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES                                                                                                               POIDS, DIMENSIONS, CONTENU DES COLIS
Fully vitrified porcelain                        TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN                                                                                                              *   VERPACKUNGSGRÖSSEN/GEWICHTE
Grès vitrifié frinsteinzeug
Feinsteinzeug

                                                                                                                                                                                                                                 t
                                                                          norma standards                                 risultato prova* test results*                                                                         s
    PT0050
                                                                          norme Norm                                      resultats des essais* Ergebnisse*                                                                      mm

               classificazione prodotto UNI EN 14411-G                                                                    gruppo B1a completamente greificato                              cm 10x30 - 4"x113/4"                  9    28   0,84    21   60   50,40   1058
               product classification   ISO 13006                                                                         group B1a fully vitrified
               classement 		                                                                                              group B1a grès cérame fin                                        cm 30x60 - 113/4"x235/8"              9    6    1,08    21   48   51,84   1089
               Klassifizierung		                                                                                          Gruppe B1a Feinsteinzeug                                         cm 45x90 - 173/4"x353/8               10   3    1,215   24   30   36,45   875
               caratteristiche dimensionali e d’aspetto UNI EN ISO 10545-2                                                tolleranze minime nella 1ª scelta                                cm 60x60 - 235/8"x235/8"              9    4    1,44    21   30   43,20   907
               dimensional and surface quality		                                                                          very low tolerance
               caractéristiques de la surface		                                                                           des tolérances minimes en 1er choix
                                                                                                                                                                                           cm 60x60 - 235/8"x235/8"              20   2    0,72    46   32   23,04   1060
               Oberflächenqualität		                                                                                      Entspricht Normen                                                cm 60x120 - 235/8"x471/4"             9    2    1,44    21   36   51,84   1089
               assorbimento di acqua                                      UNI EN ISO 10545-3                              < 0,1%                                                           cm 60x120 -   235/8"x471/4"           20   1    0,72    46   36   51,84   1244
               water absorption
                                                                                                                                                                                           cm 90x90 - 353/8"x353/8"              10   2    1,63    24   24   38,88   933
               absorption d’eau
               Wasseraufnahme
               resistenza alla flessione                                  UNI EN ISO 10545-4                              > 45 N/mm2                                                       Battiscopa
               flexural strength
                                                                                                                                                                                           Bullnose
               résistance à la flexion
               Biegezug-Festigkeit                                                                                                                                                         Plinthe à bord arrondi
                                                                                                                                                                                           Stehsockel
               resistenza al gelo                                         qualsiasi norma                                 garantita
               frost resistance                                           all standards                                   guaranteed
               résistance au gel                                          toute norme                                     garantie                                                         cm 7x60 - 2 3/4"x235/8"		18
               Frostwiderstandsfähigkeit                                  Alle normen                                     Frostsicher                                                      cm 7x90 - 2 3/4”x353/8"		18
               resistenza attacco chimico                UNI EN ISO 10545-13                                              UA
               (esclusione acido fluoridrico)
               resistance to acids and alkalis		                                                                                                                                           Gradino
               (with the exception of hydrofluoric acid)                                                                                                                                   Step tread
               résistance à l’attaque chimique
                                                                                                                                                                                           Nez de marche
               (exclusion de l’acide fluorhydrique)
               Saüre und Laugen Beständigkeit		                                                                                                                                            Stufenplatte
               (mit Ausnahme von Fluorwasserstoff)
               resistenza usura e abrasione		                                                                             ≤ 150 mm3                                                        cm 30x60 - 113/4"x235/8"		 6
               wear and abrasion resistance		                                                                                                                                              cm 30x120 - 113/4"x471/4"		 3
               résistance à l’usure et abrasion
               Abriebhärte
               dilatazione termica lineare                                UNI EN ISO 10545-8                              6 x 10-6                                                         Gradone (assemblato)
               linear thermal expansion
               coefficient linéaire de dilatation thermique                                                                                                                                cm 120x33 - 471/4"x13”		2
               Lineare Wärmeausdehnung
               resistenza alle macchie		                                                                                  garantita
               stain resistance		                                                                                         guaranteed                                                       Angolare (assemblato)
               résistance aux taches		                                                                                    garantie
               Fleckenfestigkeit		                                                                                        garantiert
                                                                                                                                                                                           cm 120x33 - 471/4"x13”		1
               resistenza alla scivolosità DIN 51130                                                                      Naturale Matt Naturelle Matt R10
               slip resistance
               résistance au glissement    D.M. N° 236 del 14.06.89                                                       valore μ > 0,40**
                                                                                                                                                                                           Mosaico 30x30 - 5x5		6
               Trittsicherheit             Metodo B.C.R.                                                                  PTV > 36**
                                           BS7976-2:2002 BSEN13036-4:2011
                                                                                                                                                                                           Mosaico 30x30 - 5x15		6
               resistenza dei colori alla luce          DIN 51094                                                         nessuna variazione
               colour resistance to sunlight exposure 		                                                                  no change of colours
                                                                                                                                                                                           Modulo 		1
               résistance de la couleur à la lumière		                                                                    couleurs inchangées
                                                                                                                                                                                           (1 pz 60x120+1 pz 60x90+1 pz 30x60)
               Unveränderlichkeit der Farben 		                                                                           Keinerlei Farbänderung
               wenn Strahlung zugesetzt wird

*    valore indicativo approx value                   Al pari dei materiali naturali di riferimento, l’aspetto estetico, la differenza di tono e le venature possono essere diverse da
     donnée approximative Ungefähre Werte             piastrella a piastrella. Per una corretta comprensione della variabilità del prodotto è consigliabile prendere visione delle
                                                      immagini a tutto ambiente sul catalogo di collezione, sul nostro sito all’indirizzo www.casalgrandepadana.it o chiedere
** Prova su superficie asciutta                       maggiori informazioni ai nostri concessionari.
   Test on a dry surface                              Just like the natural materials they are inspired by, the aesthetics, colouration and veining of the tiles can differ. To properly
   Essai sur surface sèche                            gauge the suitability of a product, we advise that you view the full-space photos that you can find in our collection
   Test auf trockener Oberfläche                      catalogue and on our website at www.casalgrandepadana.com. Alternatively, please ask a reseller for more information.
                                                      Tout comme pour les matières naturelles de référence, la différence de tonalité, les veines ainsi que l’aspect esthétique
     Si rimanda all’elenco prodotti UPEC ufficiale,   peuvent varier d’une dalle à l’autre. Pour bien comprendre la variabilité du produit, il est conseillé de consulter les images
     consultabile sul sito: Please see the official   d’ambiance présentes sur le catalogue de la collection, sur notre site à l’adresse www. casalgrandepadana.fr ou de demander
     UPEC product list: Veuillez consulter la liste   plus d’informations à nos concessionnaires.
     officielle produits UPEC: Sihe die offizielle    Wie bei den als Vorbild dienenden Naturmaterialien können sich auch hier das ästhetische Erscheinungsbild, der
     UPEC-Produktliste auf der Website:               Farbtonunterschied und die Maserung von Fliese zu Fliese unterscheiden. Um die Variabilität des Produkts besser zu
     http://webapp.cstb.fr/upec-ceramique/            verstehen, raten wir Ihnen, die Bilder mit ausgestatteten Räumen im Kollektionskatalog auf unserer Website www.
                                                      casalgrandepadana.de zu konsultieren. Weitere Informationen können Sie auch bei unseren Vertragshändlern erhalten.

                                                                                                                                                                   nature      48 - 49
POSA E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND MAINTENANCE
POSE ET ENTRETIEN
VERLEGUNG UND PFLEGE

Un pavimento o rivestimento           (Per la serie Metallica               A) Alcuni detergenti consigliati      detergenti più concentrati              A Casalgrande Padana               (With regards to the                  A) Here are a few detergents              Should there be any stubborn
murale Casalgrande Padana             utilizzare detergenti molto           per eliminare i residui               lasciando agire gli stessi              flooring or wall covering –        Metallica series, use                 recommended for removing                  stain that cannot be removed
sia nella versione naturale che       diluiti - diluizione 1 a 5, 1         di stucco:                            per un adeguato intervallo              whether natural, lapped,           highly diluted detergents –           plaster residues:                         by routine cleaning, or dirt
lappata, lucida, levigata o silk      parte di acido e 5 parti di           Fughe realizzate con stucco           di tempo e, successivamente,            gloss, polished or silk – is       1-5 dilution i.e., 1 part             Cement plaster joints – acid detergents   that has become ingrained with
è sinonimo di bellezza, durata e      acqua - e procedere con un            cementizio - detergenti               strofinare con adeguata                 synonymous with beauty,            acid to 5 parts water – and           (descaling products)                      time, use a more
resistenza nel tempo.                 abbondante risciacquo per             a componente acida (decalcificanti)   intensità, sciacquare il                strength and a long life.          rinse thoroughly to                   Deterprimo Plus (Casalgrande              concentrated detergent
La sua manutenzione non richiede      eliminare ogni residuo di             Deterprimo plus (Casalgrande          pavimento/rivestimento con              These surfaces are low             remove any acid residue               Padana), Deterdek (Fila),                 and leave it on for long
particolari cure se non l’attenersi   acido sulla superficie).              Padana), Deterdek (Fila),             acqua e raccogliere subito              maintenance and only need          from the surface).                    Keranet (Mapei), Deltaplus                enough, then rub harder,
alle seguenti norme di pulizia.                                             Keranet (Mapei), Deltaplus            l’acqua sporca (manualmente o           be cleaned as described below.                                           (Kerakoll), Solvacid (Geal) or            rinse the floor/covering with
                                      Se la prima pulizia viene             (Kerakoll), Solvacid (Geal) o         con un apparecchio                                                         If the flooring/wall covering         similar detergents (follow the            water and immediately mop up
PRIMA PULIZIA                         eseguita dopo che il                  simili (seguire istruzioni del        lavasciuga), fino a ricondurre le       FIRST CLEAN                        is cleaned for                        manufacturer’s instructions).             the dirty water (manually or
Ha lo scopo di eliminare ogni         pavimento/rivestimento è              produttore del detergente).           piastrelle all’aspetto originario.      The purpose of first-time          the first time after being            Epoxy plaster joints – alkaline           with a washer/drier) until the
traccia di cemento                    già stato usato, sarà bene,           Fughe realizzate con stucco           Al riguardo è opportuno                 cleaning is to remove any          used, it is important                 detergents                                tiles are back to their original
o stucco conseguente alla             prima dell’applicazione del           epossidico – detergenti               segnalare che il grès                   trace of cement or plaster used    to use appropriate alkaline           Fuga-Soap Eco (Kerakoll),                 condition. Note that porcelain
chiusura dei giunti.                  detergente a base acida,              a componente alcalina                 porcellanato è resistente a             to close the joints.               detergents (degreasing                Kerapoxy Cleaner (Mapei), Tile            stoneware is resistant to any
Si esegue normalmente una             togliere con appositi                 Fuga-Soap Eco (Kerakoll),             qualsiasi sostanza chimica,             The flooring/wall covering is      agents) before applying the           Cleaner (Faber), CR10 (Fila),             chemical, except hydrofluoric
sola volta prima dell’utilizzo        detersivi alcalini                    Kerapoxy Cleaner (Mapei),             eccezion fatta per l’acido              normally cleaned once before       acid detergent to remove              Lithofin Resin-Ex (Lithofin),             acid, which eats into any
del pavimento/rivestimento e          (sgrassanti) eventuali                Tile Cleaner (Faber), CR10            fluoridrico che attacca tutti           use.                               any greasy or similar                 Eposolv (Geal) or similar                 ceramic, so it must never be
deve essere obbligatoriamente         presenze di sostanze                  (Fila), Lithofin Resin-Ex             i prodotti ceramici e che,              This must be done before the       substance (see Routine                detergents (follow the                    used.
eseguita prima dell’uso               grasse o simili (vedi Pulizia         (Lithofin), Eposolv (Geal) o          quindi, non deve mai                    flooring/wall covering             Cleaning).                            manufacturer’s instructions).             Floors of public areas should
del pavimento/rivestimento.           ordinaria).                           simili (seguire istruzioni del        essere utilizzato.                      is used.                           If necessary, you can repeat the                                                be cleaned when the place is
Procedere nel modo seguente:          L’operazione di prima pulizia,        produttore del detergente).           Per la pulizia di pavimenti in          Proceed as follows:                first-time cleaning operations        ROUTINE CLEANING                          closed, so the floor will be dry
1) Spazzare il pavimento/             se ritenuto necessario, può                                                 aree pubbliche si consiglia di          1) Sweep the floor/covering to     described above.                      For everyday cleaning, all you            when it reopens; otherwise,
rivestimento raccogliendo             essere ripetuta.                      PULIZIA ORDINARIA                     intervenire dopo la chiusura            remove the coarser dirt.                                                 have to do is wash the flooring/          fence off the cleaned floor until
lo sporco grossolano.                                                       Per la pulizia di tutti i giorni è    dei locali, affinché il                 2) Dampen the surface with         Polished, gloss and                   wall covering with water and              perfectly dry.
2) Inumidire con acqua la             Superficie levigata,                  sufficiente lavare il pavimento/      pavimento, alla sua riapertura,         water so as to soak the joints,    lapped surfaces                       normal neutral detergents                 For larger places, use a
superficie affinché le fughe          lucida e lappata                      rivestimento con acqua e              sia asciutto; in alternativa            thereby protecting them from       All polished surfaces tend to         suitable for ceramic surfaces (for        washer/drier to ensure perfect
vengano impregnate e pertanto         Com’è noto tutte le superfici         aggiunta di normali prodotti          isolare il pavimento pulito fino        the corrosive action of the        become more opaque                    wall coverings use a neutral gel          cleanliness and hygiene.
protette dall’azione corrosiva        lucide subiscono con l’uso un         detergenti adatti a pulire            alla sua completa asciugatura.          acid detergent (descaling          with use. Because of its              detergent gel).
del detergente a componente           processo di opacizzazione. Nel        superfici ceramiche (per i            Per i locali di maggiore                product).                          outstanding technical                 Make sure that the                        The flooring is to be considered clean
acida (decalcificante).               caso dei prodotti Casalgrande         rivestimenti utilizzare               estensione è opportuno                  3) Apply the detergent (see        properties, with Casalgrande          detergents do not contain                 when it returns to its original
3) Stendere il detergente (vedi       Padana, grazie alle peculiari         detergenti in gel).                   disporre di macchine                    note A) in the concentration       Padana products this process is       waxy substances.                          appearance, just like new!
nota A) nella concentrazione          caratteristiche tecniche, questo      Assicurarsi che i detergenti          lavasciuga, per assicurare una          (water mixing ratio) indicated     slower than for any other             The surfaces of
(rapporto di miscelazione con         processo è più lento rispetto a       non contengano sostanze               perfetta pulizia e igienicità.          by the manufacturer using a        natural material (marble,             Casalgrande Padana                        Anti-slip flooring
l’acqua) indicata dal                 qualsiasi altro materiale naturale    cerose; la superficie dei                                                     manual or motorised brush.         granite, stone, etc.).                products are practically                  These surfaces are normally
produttore, applicandolo con          (marmo, granito, pietre...).          prodotti Casalgrande                  Il pavimento deve essere considerato    Avoid any contact between          However, to protect the floor’s       non-absorbent; therefore,                 used in industrial or work
una spazzola manuale o                Per conservare tuttavia il più a      Padana, essendo                       pulito quando riacquista il suo         the acid detergent and the         shine for as long as possible, it’s   the use of wax and/or                     environments and require a
motorizzata. Evitare che il           lungo possibile la lucentezza         praticamente inassorbente,            aspetto originario, come nuovo!         steel, aluminium, and natural      important to protect the              silicone cleaners is not                  few extra measures for their
detergente acido venga a              originale del pavimento è bene        non richiede l’applicazione                                                   marble components near the         entrance to the floored room,         required. These should                    maintenance.
contatto con componenti di            proteggere l’ingresso del locale      di cere e/o prodotti                  Superfici in rilievo (antislip)         flooring/wall covering.            especially if it has an adjoining     never be used, as they                    For larger places, use a
acciaio, alluminio e marmo            pavimentato, specie se questo è       siliconici di protezione che,         Queste superfici, impiegate             4) Leave the detergent on as       outdoor area, with a doormat          create a superficial film                 washer/drier to ensure perfect
naturale adiacenti al                 in diretta comunicazione con          al contrario, non debbono             normalmente in ambienti                 long as needed, depending on       that can keep as much dust or         that changes the natural                  cleanliness and hygiene.
pavimento/rivestimento.               ambienti esterni, con uno             mai essere usati perché               industriali o di lavoro,                the condition of the floor, then   abrasive substances as possible       characteristics of porcelain              These floors can also be
4) Durante il tempo d’azione          zerbino che possa trattenere il       possono creare un film                richiedono particolari                  rub any stubborn dirt away         off the floor.                        stoneware.                                cleaned using a pressure
del detergente, che deve essere       più possibile polveri                 superficiale che andrebbe a           accorgimenti per la loro                (and scrape off residues of        A slight loss of shine after the                                                washer.
stabilito in relazione allo stato     o altre sostanze abrasive fuori dal   modificare le                         manutenzione.                           mortar, plaster, etc. …).          first acid wash must
del pavimento, strofinare lo          pavimento.                            caratteristiche naturali del          Per i locali di maggiore                5) Rinse the flooring/covering     be considered normal, as it is
sporco più ostinato (e raschiare      Una leggera diminuzione della         grès porcellanato.                    estensione è opportuno                  with water and mop up the          due to the removal of the
eventuali residui di malta,           lucentezza, a seguito                                                       disporre di macchine                    dirty water immediately            abrasive residues used for
stucco, etc…).                        del primo lavaggio acido del          In presenza di macchie                lavasciuga, per assicurare una          (manually or with a                processing the surface.
5) Sciacquare il pavimento/           pavimento, deve essere                persistenti e difficili da togliere   perfetta pulizia e igienicità.          washer/drier).
rivestimento con acqua                considerata normale, perché           con la semplice pulizia               Altro metodo usato in questo
e raccogliere subito l’acqua          dovuta alla eliminazione dei          ordinaria, o di sporco                tipo di pavimenti è quello
sporca (manualmente                   residui degli abrasivi utilizzati     stratificatosi nel tempo,             mediante idropulitrice.
o con un apparecchio                  nella lavorazione della superficie.   intervenire con impiego di
lavasciuga).

                                                                                                                                    nature      50 - 51
POSA E MANUTENZIONE
INSTALLATION AND MAINTENANCE
POSE ET ENTRETIEN
VERLEGUNG UND PFLEGE

Les revêtements de sol et de         mur avec de l’eau, puis éliminer       due à l’élimination des résidus       éliminer par un simple                   Ein Fußboden oder eine                Wandverkleidung mit Wasser          Entfernung der Rückstände der        konzentriertere
mur de Casalgrande Padana,           immédiatement l’eau sale (à la         abrasifs utilisés lors                nettoyage ordinaire, ou de               Wandverkleidung von                   abspülen und das Schmutzwasser      für die Oberflächenbearbeitung       Reinigungsmittel verwendet
qu’ils soient en version             main ou avec                           du traitement de surface              saleté accumulée dans le temps,          Casalgrande Padana ist                sofort aufnehmen (von Hand          verwendeten Schleifmittel            werden; diese sollte man für
naturelle, poncée, brillante,        un appareil de nettoyage à             effectué en usine.                    utiliser un produit                      sowohl in der natürlichen wie         oder mit einer                      zurückzuführen ist.                  eine angemessene Zeit einwirken
polie ou silk sont synonymes         aspiration d’eau).                                                           nettoyant plus puissant en               auch anpolierten, polierten,          Bodenreinigungsmaschine).           A) Einige empfohlene                 lassen und dann angemessen
de beauté, de solidité et de         (Pour la série Metallica,              A) Voici certains nettoyants          le laissant agir pendant un              geschliffenen oder silk               (Für die Metallica-Serie            Reinigungsmittel zur Entfernung      kräftig abreiben, den Fußboden/
durabilité.                          utiliser des nettoyants                conseillés pour éliminer les          temps adéquat, puis frotter              Ausführung der Ausdruck von           unbedingt stark verdünnte           von Mörtelresten:                    die Wandverkleidung mit Wasser
Ils n’exigent aucune opération       acides après les avoir bien            résidus de mortier-colle :            énergiquement, rincer le                 Schönheit, Widerstandsfähigkeit       Reinigungsmittel –                  Verfugung mit Zementfugenmörtel –    abspülen und das Schmutzwasser
d’entretien particulière,            dilués dans l’eau (rapport             Joints réalisés en mortier-ciment –   revêtement sol/mur avec de               und Langlebigkeit. Die                Mischverhältnis 1:5, 1 Teil         säurehaltige Reinigungsmittel        sofort aufnehmen (von Hand
il suffit de suivre les conseils     1-5, 1 part d’acide et 5 parts         nettoyants acides (décalcifiants)     l’eau, puis éliminer                     Instandhaltung solcher Beläge         Säure und 5 Teile Wasser –          (Kalklöser)                          oder mit einer
d’entretien suivants :               d’eau),                                Deterprimo plus (Casalgrande          immédiatement l’eau sale (à la           verlangt keine besonderen             verwenden und dabei ganz            Deterprimo plus (Casalgrande         Bodenreinigungsmaschine), bis
                                     puis veiller à bien rincer             Padana), Deterdek (Fila),             main ou avec un appareil de              Pflegemaßnahmen, sondern              besonders auf ein                   Padana), Deterdek (Fila), Keranet    die Platten wieder ihr
PREMIER NETTOYAGE                    pour éliminer tout résidu              Keranet (Mapei), Deltaplus            nettoyage à aspiration d’eau),           lediglich die Beachtung folgender     ausreichendes Nachspülen            (Mapei), Deltaplus (Kerakoll),       ursprüngliches Aussehen
Son but est d’éliminer toute         d’acide sur la surface).               (Kerakoll), Solvacid (Geal) ou        jusqu’à ce que le carrelage              Reinigungsverfahren.                  achten, um alle Spuren von          Solvacid (Geal) oder ähnliche        zurückerhalten. Wir weisen
trace de ciment ou de mortier-                                              produits similaires (suivre les       retrouve son aspect d’origine.                                                 Säure auf der Oberfläche zu         Mittel (die Angaben des              darauf hin, dass Feinsteinzeug
colle après le jointoiement.         Si le premier nettoyage est            instructions du fabricant du          Il est intéressant de signaler que       ERSTREINIGUNG                         beseitigen).                        Reinigungsmittelherstellers          gegen alle chemischen Mittel
Cette opération est                  effectué après avoir utilisé           produit nettoyant).                   le grès cérame résiste aux               Sie dient dazu, nach der                                                  beachten).                           beständig ist, mit Ausnahme
généralement effectuée une           le revêtement sol/mur,                 Joints réalisés en mortier-époxy –    substances chimiques, à                  Verfugung jegliche Spur von           Wenn die Erstreinigung erst         Verfugung mit Epoxidfugenmörtel –    von Fluorwasserstoffsäure,
seule                                avant d’appliquer                      nettoyants alcalins                   l’exception de l’acide                   Zement oder Fugenmörtel zu            nach der Benutzung des              alkalische Reinigungsmittel          die alle Keramikprodukte
fois avant d’utiliser le             le nettoyant acide, il est             Fuga-Soap Eco (Kerakoll),             fluorhydrique qui attaque                entfernen. Sie wird                   Fußbodens/der                       Fuga-Soap Eco (Kerakoll),            angreift und daher niemals
revêtement sol/mur, et il faut       conseillé d’éliminer toute             Kerapoxy Cleaner (Mapei), Tile        tous les produits                        normalerweise nur einmal vor          Wandverkleidung erfolgt,            Kerapoxy Cleaner (Mapei), Tile       verwendet werden darf.
obligatoirement l’effectuer          éventuelle trace de                    Cleaner (Faber), CR10 (Fila),         céramiques et qui ne doit                Beginn der Verwendung des             müssen vor der Anwendung            Cleaner (Faber), CR10 (Fila),        In öffentlichen Bereichen sollte
avant toute utilisation du           substance grasse ou                    Lithofin Resin-Ex (Lithofin),         donc jamais être utilisé.                Fußbodens bzw. der                    des säurehaltigen                   Lithofin Resin-Ex (Lithofin),        die Reinigung nach der
revêtement sol/mur.                  similaire                              Eposolv (Geal) ou produits            Pour le nettoyage de lieux               Wandverkleidung durchgeführt          Reinigungsmittels etwaige           Eposolv (Geal) oder ähnliche         Schließzeit vorgenommen
Procéder de la manière suivante      en utilisant les nettoyants            similaires (suivre les instructions   publics, il est conseillé                und sollte vor der Nutzung            Fette oder ähnliche Stoffe          Mittel (die Angaben des              werden, damit der Boden bei
:                                    alcalins (dégraissants)                du fabricant du produit               d’effectuer l’entretien après la         vorgenommen werden.                   mit geeigneten                      Reinigungsmittelherstellers          seiner Wiedereröffnung trocken
1) Balayer/épousseter le             prévus à cet effet (voir               nettoyant).                           fermeture des locaux, afin que           Gehen Sie dazu folgendermaßen         Alkalireinigern (Fettlösern)        beachten).                           ist; anderenfalls sollte der
revêtement sol/mur en                Nettoyage ordinaire).                                                        le sol soit bien sec avant la            vor:                                  entfernt werden (siehe                                                   gereinigte Bereich bis zur
éliminant toutes traces              S’il y a lieu, répéter cette           NETTOYAGE ORDINAIRE                   réouverture. En alternative,             1) Den Fußboden/die                   Normale Reinigung). Falls           NORMALE REINIGUNG                    kompletten Trocknung
d’impuretés.                         première opération de                  Pour le nettoyage quotidien, il       isoler le sol nettoyé jusqu’à ce         Verkleidung fegen und den             erforderlich, kann die              Für die Alltagsreinigung genügt      abgesperrt werden.
2) Humidifier la surface avec de     nettoyage.                             suffit de laver le revêtement sol/    qu’il soit complètement sec.             groben Schmutz entfernen.             Erstreinigung wiederholt werden.    es, den Fußboden/die                 Für große Räumlichkeiten ist der
l’eau de manière à bien                                                     mur avec de l’eau en y diluant        Pour le nettoyage des sols sur           2) Die Oberfläche mit Wasser                                              Wandverkleidung mit Wasser           Einsatz von
imprégner les joints afin qu’ils     Surface polie, brillante               des produits nettoyants adaptés       de grandes surfaces, il convient         befeuchten, um die Fugen zu           Geschliffene, polierte und          und normalen Reinigungsmitteln       Reinigungsmaschinen
soient ainsi bien protégés de        ou poncée                              aux surfaces en céramique             d’utiliser des autolaveuses, pour        imprägnieren und somit vor der        anpolierte Oberflächen              für Keramikflächen zu reinigen       empfehlenswert, um eine perfekte
l’action corrosive du nettoyant      Il est notoire que les surfaces        (pour les murs, utiliser des          garantir une hygiène et un               ätzenden Wirkung des                  Bekanntlich werden alle             (für Wandverkleidungen Gels          Reinigung und Hygiene
acide (décalcifiant).                brillantes ont tendance à se           produits nettoyants sous forme        nettoyage parfaits.                      säurehaltigen Reinigungsmittels       glänzenden Oberflächen im           verwenden).                          sicherzustellen.
3) Respecter la concentration        ternir au fil du temps. Dans le        de gel).                                                                       (Kalklöser) zu schützen.              Laufe der Zeit matt. Dank ihrer     Da die Oberflächen der
(quantité à diluer dans l’eau)       cas des produits Casalgrande           S’assurer que les produits            Le sol doit être considéré comme         3) Das Reinigungsprodukt (siehe       besonderen technischen              Produkte von Casalgrande             Der Bodenbelag gilt als sauber, wenn er
indiquée par le fabricant pour       Padana, leurs caractéristiques         nettoyants ne contiennent             propre lorsqu’il retrouve son aspect     Anmerkung A) in der vom               Eigenschaften erfolgt dieser        Padana praktisch nicht               sein ursprüngliches Aussehen wieder
l’utilisation du produit             techniques particulières               pas de substances à base              d’origine, comme neuf !                  Hersteller vorgegebenen               Vorgang bei den Produkten von       aufnahmefähig sind, müssen           angenommen hat und wie neu erscheint!
nettoyant, et appliquer le           permettent de ralentir ce              de cire ; la surface des                                                       Konzentration (Mischverhältnis        Casalgrande Padana im               für ihren Schutz keine
produit (voir note A) à l’aide       processus par rapport à tout           produits Casalgrande                  Surfaces en relief (antidérapant)        mit Wasser) mit einer                 Vergleich zu allen anderen          Wachse und/oder                      Reliefoberflächen (rutschfest)
d’une brosse manuelle ou             autre matériau naturel (marbre,        Padana étant pratiquement             Pour l’entretien de ces surfaces,        Handbürste oder einer                 natürlichen Materialien             silikonhaltige Produkte              Diese Oberflächen, die in der
motorisée. Veillez à ce que le       granit, pierres, etc.). Pour           non absorbante, il n’y a              employées habituellement dans            motorbetriebenen Bürste               (Marmor, Granit, Naturstein, ...)   aufgetragen werden. Ganz             Regel im Bereich der Industrie
nettoyant acide n’entre pas en       conserver plus longtemps l’éclat       aucun besoin de passer ni             des environnements industriels           auftragen. Den Kontakt des            langsamer. Um den                   im Gegenteil sollten diese           oder an Arbeitsplätzen verwendet
contact d’éléments en acier et       original du sol, il est conseillé de   cire ni autre produit                 ou professionnels, il convient de        säurehaltigen Reinigungsmittels       ursprünglichen Glanz des            niemals verwendet werden,            werden, erfordern für ihre Pflege
en aluminium, ou d’éléments en       protéger l’entrée de la pièce          similaire de protection à             prendre des précautions                  mit etwaigen Komponenten aus          Fußbodens jedoch so lange wie       da sie einen Oberflächenfilm         besondere Maßnahmen.
marbre naturel placés à              avec un tapis ou avec un               base de silicone ; bien au            particulières.                           Stahl, Aluminium und                  möglich zu bewahren, ist es         bilden können, der die               Für große Räumlichkeiten ist der
proximité du revêtement sol/         paillasson en cas de pièces            contraire, ces produits ne            Pour les grandes surfaces, il            Naturmarmor vermeiden, die am         ratsam, den Eingangsbereich, vor    natürlichen Eigenschaften            Einsatz von
mur.                                 donnant sur l’extérieur, en            doivent jamais être utilisés          convient d’utiliser des                  Fußboden/an der                       allem wenn dieser direkt nach       des Feinsteinzeugs                   Reinigungsmaschinen
4) Pendant le temps d’action         empêchant ainsi que la                 car ils pourraient créer un           autolaveuses pour garantir un            Wandverkleidung angrenzen.            außen führt, mit einer Fußmatte     verändert.                           empfehlenswert, um eine perfekte
du nettoyant, à établir en           poussière et/ou d’autres               film superficiel susceptible          nettoyage optimal et une                 4) Während der Wirkzeit des           zu schützen, um Staub oder                                               Reinigung und Hygiene
fonction de l’état du sol, frotter   substances abrasives ne puissent       de modifier les                       hygiène parfaite.                        Reinigungsmittels, die je nach        andere Schleifmittel so gut wie     Bei beständigen und schwer           sicherzustellen.
les taches les plus persistantes     se déposer sur le sol.                 caractéristiques naturelles           Une autre méthode consiste à             Zustand des Fußbodens                 möglich vor dem Boden               entfernbaren Flecken, die sich       Eine andere Methode, die für
(et racler d’éventuels résidus de    Après le premier lavage avec le        du grès cérame.                       utiliser des machines de                 festzulegen ist, den hartnäckigsten   abzufangen.                         nicht mit einer einfachen            diese Art von Bodenbelag
mortier,                             produit acide, une légère                                                    nettoyage à l’eau sous pression.         Schmutz abreiben (und etwaige         Ein leichter Glanzverlust infolge   normalen Reinigung beseitigen        verwendet werden kann, ist die
de mortier-colle, etc.).             diminution de la brillance doit        Néanmoins, en cas de taches                                                    Mörtel- und Kittrückstände usw.       der ersten säurehaltigen Wäsche     lassen, oder bei Schmutz, der sich   Reinigung mit einem
5) Rincer le revêtement sol/         être considérée normale, étant         persistantes et difficiles à                                                   abkratzen).                           des Fußbodens ist als normal zu     über die Zeit in Schichten           Hochdruckreiniger.
                                                                                                                                                           5) Den Fußboden/die                   betrachten, da er auf die           angesammelt hat, können

                                                                                                                                     nature      52 - 53
© COPYRIGHT
CASALGRANDE PADANA
si riserva il diritto di apportare al presente
catalogo variazioni e/o correzioni sulla base
dell’evoluzione tecnologica e della ricerca
della ottimizzazione del prodotto. I colori e
l’estetica dei prodotti sono quanto più
possibile vicini a quelli reali, nei limiti dei
processi di stampa.

                                                  argilla
reserves the right to make changes and/or
corrections to this catalogue based on the
technological developments and product
optimisation. The colour and appearance

                                                  calce
of the products as shown are as close as
possible to the real thing, inside the
limitations of the printing process.

                                                  creta
se réserve le droit d’apporter des
modifications et/ou des corrections au
présent catalogue, en fonction de
l’évolution technologique et de la recherche
en matière d’optimisation du produit. Les

                                                  lava
couleurs et l’apparence des produits sont
aussi fidèles à la réalité que possible, dans
les limites des processus d’impression.

                                                  sabbia
behält sich das Recht vor, auf Grundlage
der technischen Entwicklung und der
Erforschung der Produktoptimierung
Änderungen und/oder Korrekturen an

                                                  terra
diesem Katalog vorzunehmen. Die Farben
und das Aussehen der Produkte
entsprechen den tatsächlichen Produkten,
soweit dies im Rahmen der Druckprozesse
möglich ist.

                  QUESTO CATALOGO
                  È STAMPATO SU CARTA
                  CERTIFICATA FSC®.
                  THIS CATALOG
                  IS PRINTE ON FSC®
                  CERTIFIED PAPER.

     SCAN ME
nature/FEBBRAIO 2021

     VIA STATALE 467, N. 73
 42013 CASALGRANDE (RE) ITALY
        TEL + 39 0522 9901
       FAX + 39 0522 996121
 INFO@CASALGRANDEPADANA.IT
WWW.CASALGRANDEPADANA.COM
Puoi anche leggere