L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION

Pagina creata da Matteo De Marco
 
CONTINUA A LEGGERE
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
CENTRO PROTESI INAIL

             L’INAIL PER LA RIABILITAZIONE
                 INAIL FOR REHABILITATION
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
C entro   per la sperimentazione ed applicazione di protesi e presidi ortopedici
            Centre   for the experimentation and application of prostheses and orthopaedic aids
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
n   Il mandato aziendale                          3
          The institutional    mandate

n   La storia e l’evoluzione                      4
          history evolution

n   Il modello operativo adottato                 8
          Operation model adopted

n   L’attività del Centro                        12
           The Centre’s activities

n   La ricerca e la sperimentazione              26
          Research and experimentation

n   La didattica e la formazione                 28
          Education and training

n   Il decentramento del servizio                30
           The decentralization of the service

n   Conclusioni                                  36
         Conclusion
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
Il Mandato Aziendale                             THE INSTITUTIONAL MANDATE

                                                 Inail (National Institute for Insurance against
L’ I S T I T U T O      NAZIONALE        PER     Accidents at Work) has always fulfilled its
L’ A S S I C U R A Z I O N E C O N T R O G L I   institutional purposes with great attention
INFORTUNI SUL LAVORO E LE MALATTIE               to the human and social aspects that
PROFESSIONALI da sempre assolve ai suoi          characterise the particular conditions of
fini istituzionali con grande attenzione agli    people who suffer a negative event at work.
aspetti umani e sociali, che caratterizzano      One of the most traumatic events that can
le particolari condizioni in cui vengono         happen to a person is surely the amputation
a trovarsi le persone che subiscono un           of one or more limbs or a medullary lesion.
evento lesivo durante l’attività lavorativa.     Thanks to a strong, social-based corporate
Uno degli avvenimenti più drammatici             culture, Inail has been able to initiate and
che può accadere a una persona è                 consolidate, over time, a significant project
sicuramente subire un trauma che                 aimed at the social reintegration of injured
comporti l’amputazione di uno o più arti o       workers.
una lesione midollare.                           This philosophy has found its maximum
Grazie ad una cultura aziendale fortemente       expression in the Centro Protesi Inail; a
improntata al sociale, l’Inail ha potuto         facility that since 1961 has dealt with the
avviare e consolidare nel tempo una              rehabilitation of injured workers by taking
rilevante attività mirata al reinserimento       care of the persons in their entirety, from
sociale dei lavoratori infortunati.              both a functional and psychosocial point of
Questa filosofia ha trovato la sua massima       view, and focusing on the skills and resources
espressione nel Centro Protesi Inail             of each individual.
struttura che dal 1961 si occupa della
riabilitazione dei lavoratori infortunati,
prendendosi cura della persona nella sua
globalità, sia dal punto di vista funzionale
sia dal punto di vista psicosociale, puntando
sulle abilità e sulle risorse possedute da
ogni singolo individuo.

                                                                                                   3
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
LA STORIA E L’EVOLUZIONE                         HISTORY EVOLUTION

                                                     In 1943, Inail bought out “Villa Zanardi” from
    Nel 1943 l’Inail acquista dall’opera Pia         Budrio Healthcare Charitable Institution,
    Ricovero Ospedale di Budrio “Villa Zanardi”,     initially maintaining the function and name
    mantenendone inizialmente la funzione e          of this convalescence home.
    la denominazione di Convalescenziario.           Towards the end of World War II, the facility
    Nell’ultimo periodo della guerra, la             was temporarily used by the Orthopaedic
    struttura viene utilizzata provvisoriamente      Traumatology Centre of Bologna, owned by
    dal Centro Traumatologico Ortopedico             Inail at the time and transferred to Budrio
    di Bologna, allora di proprietà dell’Inail,      due to the numerous bombings suffered by
    trasferitosi a causa dei numerosi                the Emilia-Romagna capital.
    bombardamenti subiti dal capoluogo               In 1961, in order to complete therapy for the
    emiliano.                                        injured at work released by the orthopaedic
    Nel 1961, per completare il trattamento          trauma unit, which had gone back to its
    curativo degli infortunati sul lavoro dimessi    original location in the meantime, the
    dal CTO, nel frattempo ritornato nella sua       convalescence home was transformed into an
    sede originaria, il Convalescenziario viene      operational rehabilitation centre including
    trasformato in Centro di rieducazione            an orthopaedic workshop.
    funzionale      con     annessa      Officina    The orthopaedic workshop, officially
    ortopedica.                                      inaugurated in 1961, was entrusted to
    L’Officina      ortopedica,       inaugurata     Professor Johannes Schmidl due to his specific
    ufficialmente nel 1961, viene affidata, sulla    experience and professional competence. He
    base della sua esperienza e competenza           remained in the role of technical director
    professionale, al Professor Johannes             until 1992. In 1963, he coordinated a
    Schmidl, che ne rimarrà il Direttore             research group for the development of first
    tecnico fino al 1992. Nel 1963 il Prof.          myoelectric prosthesis, called “Inail-CECA”.
    Schmidl coordina un gruppo di ricerca            For this project, he received the “Bell Grave
    per lo sviluppo della prima protesi protesi      Memorial” award, in recognition of his
    mioelettrica, denominata “Inail-CECA”.           and the Centro Protesi’s contributions to
    Per questo progetto, tre anni più tardi, gli     prosthesis research.
    viene conferito il “Bell Grave Memorial”,        In the 1970s, Inail decided to donate the
    quale riconoscimento, per lui e per il           patent of the myoelectric prosthesis to the
    Centro Protesi, del contributo dato alla         World Health Organisation. In the same years,
    ricerca protesica.                               the orthopaedic workshop - initially intended
    Negli anni settanta l’Inail deciderà             for purposes of experimentation, study
    di donare il brevetto della protesi              and research in the field of prostheses and
    mioelettrica all’Organizzazione Mondiale         orthoses - acquired a paramount importance
    della Sanità. Negli stessi anni, l’Officina      thanks to the manufacturing of increasingly
    ortopedica, inizialmente destinata a             modern and specialised prostheses and the
    fini sperimentali, di studio e di ricerca        gradual increase of production, linked to
    nel campo delle protesi e delle ortesi,          the needs of the injured assisted by Inail’s
    acquista     un’importanza       preminente,     territorial units. In the 1980s the Institute
    sia attraverso la realizzazione di protesi       was asked to make the Centre’s know-how
    sempre più moderne e specializzate,              available to everyone, accepting civilians
    sia per il progressivo incremento della          as well. By Decree of the President of the
    produzione, legato alle esigenze degli           Republic No 782 of 1984, the Centro Protesi
    infortunati assistiti dalle Unità territoriali   reached its final setup, assuming the current
4
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
dell’Inail. Negli anni ottanta all’Istituto                   name CENTRE FOR THE EXPERIMENTATION
viene richiesto di mettere a disposizione                     AND APPLICATION OF PROSTHESES AND
di tutta la collettività, il know how del                     ORTHOPAEDIC AIDS, which, by law, can also
Centro Protesi, accogliendo anche gli                         welcome the disabled assisted by the National
invalidi civili. Con il Decreto del Presidente                Health Service. The Rome Branch opened in
della Repubblica n. 782 del 1984, il Centro                   1996. In 2001, the Centre of Vigorso di Budrio
Protesi raggiunge il suo assetto definitivo,                  obtained the ISO 9001 quality certification
assume l’attuale denominazione di                             thanks to its organisational model and
CENTRO PER LA SPERIMENTAZIONE ED                              process management system.
APPLICAZIONE DI PROTESI E PRESIDI                             In 2002, the same certification was
ORTOPEDICI e, per legge, può accogliere                       also awarded to the Rome Branch. In
anche invalidi assistiti dal Servizio Sanitario               2013, the Centro Protesi obtained the
Nazionale. Nel 1996 viene aperta la Filiale                   health accreditation for its non-hospital
di Roma. Nel 2001 il Centro Protesi di                        rehabilitation activities, 90 beds and
Vigorso di Budrio ottiene la certificazione                   authorised outpatient services (Emilia

                Sanatorio “Ettore Zanardi”: primo nucleo del Centro Protesi Inail - 1912
                    “Ettore Zanardi” Sanatorium: first settlement of the Centro Protesi Inail - 1912

di qualità ISO 9001 inerente al modello                       Romagna Regional resolution No 3328/2013).
organizzativo applicato e al sistema di                       In 2018, a second Branch was inaugurated in
gestione per processi, certificazione che                     Lamezia Terme.
nel 2002 viene attribuita anche alla Filiale
di Roma. Nel 2013, il Centro Protesi ottiene
l’accreditamento sanitario per l’attività di
riabilitazione in regime di ricovero non
ospedaliero per 90 posti letto e funzioni
ambulatoriali in autorizzazione (Regione
Emilia Romagna, determinazione n.
3328/2013). Nel 2018 viene inaugurata
luna seconda Filiale a Lamezia Terme.

                                                                                                               5
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
Le prime protesi
                              The first prostheses

    1691

           1962

             1962

6
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
1963   1964

1968   1972

              7
L'INAIL PER LA RIABILITAZIONE - INAIL FOR REHABILITATION
.IL MODELLO OPERATIVO                              OPERATIONAL MODEL
    ADOTTATO:                                          ADOPTED:
    IL PAZIENTE AL CENTRO                              THE PATIENT AT THE CENTRE
    DEL PROPRIO PERCORSO                               OF ITS PROSTHETIC-
    PROTESICO-RIABILITATIVO                            REHABILITATION PROGRAM

    Il Centro Protesi Inail vede al suo interno        The Centro Protesi Inail features a technical
    una componente tecnica destinata alla              component for the construction of prostheses,
    costruzione di protesi, ausili e presidi           personalised orthopaedic assistive devices,
    ortopedici personalizzati, una componente          a healthcare component with functional
    sanitaria con rieducazione funzionale e            rehabilitation and hospitalisation and
    degenza e una di sostegno psicologico              psychological and social support, in addition
    e sociale, oltre ai servizi che integrano          to the services that integrate the prosthetic-
    il    trattamento       protesico-riabilitativo:   rehabilitation treatment: mobility with
    mobilità con veicoli, all’orientamento             vehicles, professional guidance, sports.
    professionale, sport. La persona viene             The patients are treated from a technical,
    seguita da un punto di vista tecnico,              healthcare and psychosocial point of view
    sanitario e psicosociale per valorizzarne le       in order to enhance their skills and the
    abilità e le risorse individuali, su cui puntare   resources aiming at the highest possible
    per raggiungere il massimo livello di              level of autonomy. This method aims to
    autonomia possibile. Questa metodologia            concretely fulfill the patients’ opportunities
    mira a rendere più concreta l’opportunità          for reintegration into the world of work,
    di reinserimento nel mondo del lavoro,             the family and social life in general. The
    nella famiglia e più ampiamente nella vita         prosthetic-rehabilitation program develops
    sociale. Il percorso protesico- riabilitativo      over three key steps:
    si sviluppa in tre fasi fondamentali:              • Initial visit, consisting of a technical and
    • Prima visita tecnico-sanitaria con                   specialist medical examination and a
         colloquio psicosociale. È questa la               psychosocial interview. In this step, the
         fase in cui viene stabilito l’obiettivo           rehabilitation and the customised project
         riabilitativo ed elaborato il progetto            objective are established on which all the
         personalizzato sul quale si baserà                patient’s treatment will be based
         tutto il percorso paziente                    • Prosthetic-rehabilitation          treatment
    • Trattamento            protesico-riabilitativo       with manufacturing of the personalised
         con realizzazione del dispositivo                 device and contextual rehabilitation with
         personalizzato e contestuale training             training for its correct use and periodic
         riabilitativo     per     l’insegnamento          assessments
         al corretto utilizzo con verifiche            • Final evaluation of the entire rehabilitation
         periodiche                                        program
    • Valutazione conclusiva dell’intero
         percorso riabilitativo                        This working model places the patient at the
                                                       centre of his/her rehabilitation program,
    Questo modello operativo pone il                   treating the individual as the main actor
    paziente al centro del proprio percorso            and not as a mere recipient of treatment.
    riabilitativo, rendendolo attore principale        For this reason, at least for the first supply,
    e non semplice destinatario di un                  it is expected that the patient will remain
    trattamento.                                       hospitalised to carry out the rehabilitation

8
Per questo motivo, almeno per la prima           training for the use of the prosthesis.
fornitura, si prevede che il paziente            In fact, the Centre has 90 beds and
rimanga in ricovero per effettuare il            accommodates the injured at work and
training riabilitativo di insegnamento           victims of technopathologies assisted by Inail,
all’uso della protesi.                           citizens throughout the national territory
Il Centro infatti dispone di 90 posti letto ed   assisted by the National Health Service and
accoglie infortunati sul lavoro e tecnopatici    people with disabilities from abroad.
assistiti dall’Inail, cittadini di tutto il
territorio nazionale assistiti dal Servizio
Sanitario Nazionale, persone con disabilità
provenienti anche dall’estero.

                                                                                                   9
TRATTAMENTO INTEGRATO DEL PAZIENTE

Il paziente viene seguito con un approccio globale bio-psico-sociale che nell’ambito del
progetto protesico-riabilitativo, integra aspetti tecnici, sanitari, psicologici e sociali, al fine
di facilitare il reinserimento sociale della persona.

    Livello psicologico              Livello senso-motorio                Livello ambientale

L’obiettivo è la                  L’obiettivo è di ricondurre        L’obiettivo è di formare
ristrutturazione                  il paziente amputato alla          tutti gli operatori affinché,
cognitiva necessaria alla         massima autonomia in               attraverso la condivisione
partecipazione attiva del         modo da consentirgli una           dei valori che ispirano la
paziente al trattamento           normale vita di relazione,         filosofia del Centro,
riabilitativo.                    aiutandolo a costruire             collaborino in maniera
L’amputazione infatti crea        un nuovo sistema di                partecipata, oltre che
una drammatica frattura           riferimenti a partire dal          professionale, al recupero
nello schema corporeo,            moncone ed a riconoscere           del paziente protesizzato.
nell’immagine di sé in cui        l’ausilio protesico come           Migliorando quindi la
risiede il fondamento             sostitutivo del proprio arto.      relazione operatore-
stesso dell’identità                                                 utente, verrà offerto un
personale e di                                                       servizio qualitativamente
conseguenza nelle                                                    superiore.
relazioni col mondo
esterno.
INTEGRATED PATIENT TREATMENT

Patients are treated with a comprehensive bio-psycho-social approach that integrates technical,
health, psychological and social aspects within the prosthetic- rehabilitation project in order to
facilitate their return to society.

    Psychological level                Sensorimotor level                Environmental level

The objective is the              The aim is to get the             The aim is to train all the
cognitive restructuring           amputated patient to              operators to collaborate
necessary for the patient’s       achieve his/her maximum           in a participatory as well
active participation in the       autonomy so as to be able to      as professional manner,
rehabilitation treatment.         have normal relationships,        through the sharing of
Amputation in fact creates        helping the patient to build      values that inspire the
a dramatic fracture in            a new system of references,       Centre’s philosophy, with
the body pattern, in the          starting from the stump, and      the purpose of getting the
self-image in which lies          recognise the prosthetic aid      Prosthesis patient to recover.
the very foundation of            as a substitute for his/her       This will improve the user-
one’s personal identity           limb.                             operator relationship and
and consequently in the                                             offer a qualitatively superior
relationships with the                                              service.
outside world.
L’ATTIVITÀ DEL CENTRO                               THE CENTRE’S ACTIVITIES

                                                         The Centro Protesi provides its users with
     Il Centro Protesi offre ai propri utenti            specific products and services in the field
     specifici prodotti e servizi nell’ambito di         of prosthetic-rehabilitation treatment that
     un trattamento protesico riabilitativo che          considers individuals in their entirety.
     guarda alla globalità della persona.
                                                         Personalised  prosthetic/
     Il trattamento protesico/                           or thosis-rehabilitation
     ortesico-riabilitativo                              treatment
     personalizzato
                                                         Prosthetics and orthoses
     Protesi e ortesi                                    The Centre creates and applies customised
     Il Centro costruisce e applica presidi              orthopaedic devices (prostheses and
     ortopedici (protesi e ortesi) personalizzati per    orthoses) for all levels of amputation
     tutti i livelli di amputazione caratterizzati da:   featuring:
     •• estrema personalizzazione                        • extreme customisation
     •• utilizzo di componentistica tecnologi-           • technologically advanced components
          camente avanzata                               •   cutting-edge construction techniques
     •• tecniche di costruzione all’avanguardia          •   materials that reduce the weight of the
     •• materiali in grado di ridurre il peso del            assistive device and improve comfort
         presidio e di migliorarne il comfort
                                                         A characteristic element of the technical
     Elemento      caratterizzante     del    lavoro     efforts carried out at the Centro Protesi is
     tecnico svolto al Centro Protesi è la               the construction of the socket, that is, the
     costruzione dell’invasatura, cioè della             prosthetic part intended to accommodate
     parte protesica destinata ad accogliere             the amputation stump: our technicians start
     il moncone: si parte da un calco di gesso           from a chalk cast based on the patient’s
     realizzato sulle caratteristiche del paziente:      characteristics, this allows maximum
     per consentire la massima personalizzazione         customisation and the best wearability of the
     ed la migliore indossabilità del presidio.          assistive device. It is extremely important to
     È infatti di estrema importanza ricercare           constantly seek technical solutions that make
     costantemente soluzioni tecniche che                the use of the prosthesis more comfortable.
     rendano sempre più confortevole l’uso della         The Technical Area, headed by a Technical
     protesi.                                            Director, is divided into production lines
     L’Area tecnica, di cui è responsabile un            coordinated by line managers employing
     Direttore tecnico è suddivisa in linee di           orthopaedic technicians and technical
     produzione coordinate da responsabili               operators. The production lines are
     di linea e vi operano tecnici ortopedici e          specialised based on the type of assistive
     operatori tecnici. Le linee di produzione sono      device:
     specializzate per tipologia di presidio:            • Upper Limb Prosthesis and Orthosis Line
     • Linea protesi e ortesi di arto superiore          • Silicone Prosthesis Line
     • Linea protesi in silicone                         • Transfemoral Prostheses and Hip Line
     • Linea protesi transfemorali ed anca               • Transtibial Prostheses Line
     • Linea protesi transtibiali                        • Lower Limb Orthosis, Footwear,
     • Linea ortesi di arto inferiore, calzature,            Orthopaedic Insole and Foot Prosthesis
          plantari e protesi del piede                       Line

12
Lavorazione di protesi personalizzata
                Processing customised prosthesis

                                                   13
Costruzione del presidio ortopedico personalizzato
     		             Creating customised orthopaedic assistive devices

14
Per ottenere il completo reinserimento            To achieve the full reintegration of its patients
dei propri pazienti nello specifico contesto      in their specific life contexts, the construction
di vita, la costruzione di protesi e presidi      of prosthetic and orthopaedic prostheses
ortopedici è integrata da una serie di            includes a range of services that contribute
servizi che contribuiscono a realizzare           to the prosthetic-rehabilitation treatment of
e completare il trattamento protesico-            Centro Protesi Inail.
riabilitativo del Centro Protesi Inail.
                                                  Healthcare     assistance                  and
Assistenza             sanitaria             e    rehabilitation
riabilitazione                                    The Medical Service, headed by the Health
Il Servizio medico, di cui è responsabile         Director, is coordinated by the departmental
il Direttore sanitario, è coordinato dal          physician and has the task of providing
medico di reparto ed ha il compito di             healthcare to patients in inpatient or semi-
garantire l’assistenza sanitaria ai pazienti in   residential treatment. The physicians
trattamento residenziale o semiresidenziale.      assigned to this service are specialists in
I medici di tale Servizio sono specialisti        physical medicine and rehabilitation and are
in medicina fisica e riabilitazione e si          supported by the collaboration of medical
avvalgono della collaborazione di medici          specialists in internal medicine, cardiology,
specialisti in medicina interna, cardiologia,     orthopaedics and dermatology. An internal
ortopedia, dermatologia. Per garantire            24-hour medical service is available to ensure
un’assistenza medica continuativa, è attivo       continued medical care. The Medical Service,
un servizio di Guardia medica interno             where nurses and socio-sanitary workers
24 ore. Il Servizio medico è supportato           operate, is supported by the Nursing Service
dal Servizio di assistenza infermieristica        managed by the nursing coordinator.
gestito dal coordinatore infermieristico e        The Department of Physiatry, directed by the
in cui operano infermieri e operatori socio-      Head Physiatrist, is formed by physiatrists
sanitari.                                         and physiotherapists. In the context of
L’Area medica di Fisiatria, di cui è              individual rehabilitation projects, the Head
responsabile il Primario fisiatra, è              physiatrist is involved with implementation
formato da medici fisiatri e fisioterapisti.      programmes,        performing     therapeutic
Nell’ambito      del   progetto      protesico    and assessment services such as training
riabilitativo individuale, si occupa dei          courses for the use of lower and upper
programmi di attuazione dello stesso,             limb prosthesis, training courses for the
effettuando prestazioni terapeutiche              use of high-tech prostheses, tutors, physical
e     valutative,    quali    percorso       di   therapies, manual therapies and neuromotor
addestramento all’uso con protesi di arto         rehabilitation, with final assessment of the
inferiore, percorso di addestramento              degree of achievement of rehabilitation
all’uso con protesi di arto superiore,            project objectives.
percorso di addestramento all’uso con
protesi ad elevata tecnologia, percorso di
addestramento all’uso con tutori, terapie
fisiche, terapie manuali, rieducazione
neuromotoria, con valutazione finale del
grado di raggiungimento degli obiettivi del
progetto riabilitativo.

                                                                                                      15
Training per l’insegnamento al corretto utilizzo del presidio ortopedico
     		                  Teacher training for the proper use of orthopaedic assistive devices

16
Supporto psicosociale e servizi                  Psychosocial support and social
alla persona                                     reintergation services
Il Servizio psicosociale svolge attività         The Psychosocial Service carries out patient
di accoglienza, consulenza e sostegno            reception, counselling and psychological and
psicologico e sociale al paziente durante le     social support activities during the phases of
fasi del percorso protesico-riabilitativo.       the prosthetic-rehabilitation program.
In sintonia con il modello bio-psico-            Consistent with the biopsychosocial model,
sociale, considera la persona nella sua          patients are considered in their entirety,
globalità tenendo conto delle risorse            taking into account personal resources of the
personali,       dell’ambiente        sociale,   family and working environment, following
familiare e lavorativo; segue il paziente        them from first visit to hospitalisation in order
dalla fase della prima visita sino alla          to support their reintegration process and
degenza, per sostenerlo nel percorso             facilitate their return to a normal life. During
di riprogettazione e facilitarne il rientro      the hospital stay, this service deals with
nel contesto di vita. Durante la degenza         supporting individuals in their reintegration
cura il sostegno alla persona in materia         into working life by means of information
di reinserimento lavorativo mediante             and guidance, an assisted computer lab
attività di informazione e orientamento,         and active job hunting support. It also deals
un laboratorio di informatica assistita ed       with the development and management of
il supporto alla ricerca attiva del lavoro. Si   projects and services for reintegration into
occupa inoltre dell’elaborazione e gestione      social life, including also expressive activities,
di progetti e servizi per il reinserimento       leisure and sports.
nella vita di relazione diretti a favorire la
socialità, le attività espressive, il tempo
libero e lo sport.

                                                                                                      17
Ausili                                             Assistive and technical aids
     L’Area servizio Ausili e assistenza sul            The Technical Aids Service and Local
     territorio, di cui è responsabile un               Assistance Area is headed by a Technical
     Direttore tecnico, è suddivisa in reparto,         Director and is divided into departments,
     settori e punti di assistenza sul territorio       sectors and assistance centres coordinated
     coordinati dal capo reparto. Vi operano            by the department head. This Area employs
     tecnici ortopedici e operatori tecnici             orthopaedic technicians and technical
     specializzati per tipologia di ausili e servizi:   operators specialised in the different types of
                                                        assistive devices:
     •   Settore ausili per la mobilità
     •   Settore cura e igiene della persona            •   Mobility Aids Sector
     •   Settore ausili domotici e informatici          •   Personal Care and Hygiene Sector
     •   Centro servizi mobilità con veicoli            •   Computer and Domotic Aids Sector
     •   Punti di assistenza                            •   Vehicle Mobility Service Centre
                                                        •   Assistance Centres
     L’Area servizio Ausili e assistenza
     sul     territorio   svolge    consulenza,         The Technical Aids Service and Local
     personalizzazione e fornitura di ausili            Assistance Area carries out consultancy,
     tecnici per la mobilità (carrozzine,               customisation services and provision of
     verticalizzatori, ecc.) ed ausili per la           technical assistive devices for freedom of
     cura e l’igiene della persona. Fornisce            movement (wheelchairs, electric standers,
     informazioni specialistiche sul tipo               etc.) and aids for personal care and hygiene.
     di dispositivo più idoneo ed effettua              It provides specialist information on the
     interventi personalizzati in relazione alle        most suitable type of device and performs
     specifiche esigenze dell’utente, anche             customised interventions based on the user’s
     attraverso accessi domiciliari per i casi          specific needs, including house calls for the
     più complessi. Cura l’addestramento                most complex cases. It provides training
     dell’utente e dei suoi famigliari all’utilizzo     for the use of special assistive devices to
     di ausili particolari. Si occupa inoltre           users and their families. It also deals with
     di consulenza e fornitura di ausili                consultancies and the supply of computer
     informatici e ausili domotici, cioè sistemi        and domotic devices, i.e. automation and
     di automazione e controllo ambientale              environmental control systems (control of
     (controllo luci, porte, finestre, telefoni,        lights, doors, windows, telephones, etc.).
     etc.).

18
Trattamento ausili
		          Assistive device treatments

                                          19
Centro servizi mobilità con veicoli
              Vehicle mobility service centre

20
Centro Servizi mobilità con veicoli                 Vehicle Mobility Service Centre
Il Centro Servizi affronta globalmente              The Service Centre addresses the overall
l’aspetto della mobilità in auto, moto e            aspect of mobility in automobiles, motorcycles
veicoli in generale. Si avvale di un team           and vehicles in general. It features a technical-
medico tecnico che fornisce ogni supporto           medical team that provides whatever support
nel percorso per il conseguimento delle             in order to achieve special licences. It provides
patenti speciali. Fornisce informazioni sulla       information on regulations and tax breaks
normativa di settore e sulle agevolazioni           and offers personalised consultations on
fiscali, offre consulenze personalizzate            choosing and adapting a vehicle. It manages
per la scelta e l’adattamento del veicolo. Si       the training to use driving aids and conducts
occupa dell’addestramento all’uso di ausili         driving skill assessments and practical tests on
per la guida, effettua valutazioni della            multiadapted vehicles. The internal servicing
capacità di guida, test e prove pratiche            garage installs the driving aids to access and
su veicoli multiadattati. Attraverso                drive a vehicle.
l’autofficina interna, installa gli ausili per la   To provide further help in the selection of a
guida e per l’accesso alla vettura.                 vehicle and driving adaptation options, the
Per fornire un ulteriore aiuto nella scelta         Centro Protesi Inail, in collaboration with
dell’auto e degli adattamenti per la guida,         Quattroruote magazine, created the Special
il Centro Protesi Inail ha dato vita ad una         Licenses Section on the www.quattroruote.it
collaborazione con la testata Quattroruote          website.
per la sezione Patenti speciali del sito www.
quattroruote.it.
                                                    Rehabilitation program and mobility
Percorso riabilitativo ausili per la mobilità       assistive devices
Per consentire alla persona che usa la              Specific training is provided to allow people
carrozzina di muoversi in autonomia,                who use wheelchair to move autonomously
utilizzando al meglio l’ausilio, è previsto         with their assistive device at its best. The
un training specifico. L’équipe del Centro          Centro Protesi Inail team responsible for
Protesi Inail che si occupa di questo               this rehabilitation process is composed
percorso riabilitativo è composta da                of medical personnel (a physiatrist and
personale sanitario (un medico fisiatra             two physiotherapists) and a technician
e due fisioterapisti) e tecnico (tecnico            (orthopaedic technician) in order to meet the
ortopedico) al fine di rispondere in maniera        patient’s needs in a complete manner. The
completa alle esigenze del paziente.                team’s task is to understand the patients’
Compito dell’équipe è capire i bisogni e le         needs and requirements and then set up and
esigenze della persona, per poi impostare           plan for a rehabilitation program intended
ed effettuare un programma riabilitativo            for the proper use of the wheelchair, improve
al corretto utilizzo della carrozzina,              their knowledge and increase the patients’
migliorarne la conoscenza e aumentare               functional capacities.
l’espressione delle abilità funzionali del
paziente.

                                                                                                        21
22
Protesi e ausili per lo sport                           Prostheses and assistive devices
Autonomia e reinserimento sono i principi a             for sports
cui si ispira l’attività che il Centro Protesi Inail    Autonomy and reintegration are the principles
svolge non solo per gli infortunati sul lavoro,         that inspire the role that the Centro Protesi
ma anche, più in generale, per tutte le persone         Inail plays not only for the injured at work,
con disabilità motoria. Il Centro Protesi,              but also, more generally, for all people with
infatti, seguendo un particolare modello                motor disabilities. In fact, the Centro Protesi,
operativo, realizza protesi e presidi ortopedici        consistent with a special operative model,
personalizzati, alla cui costruzione affianca           creates personalised orthopaedic prostheses
un training riabilitativo per il corretto utilizzo      and assistive devices, supported by a
del dispositivo fornito. In questo percorso,            rehabilitation training for the proper use of
anche lo sport, rappresenta un momento                  the device. In this path, even sports represent
fondamentale per il recupero di una vita di             a fundamental activity for the recovery of an
relazione autonoma e per la reale integrazione          autonomous life and for the true integration
delle persone con disabilità nel contesto               of people with disabilities back into society.
sociale.                                                Prosthetics and assistive devices for sports
Protesi e ausili per lo sport derivano dalla            come from the experimentation of new
sperimentazione di nuovi materiali e tecnologie         materials and technologies and the study
e dallo studio di diverse modalità di impiego           of different ways to use the device. The
e di utilizzo del dispositivo. L’esperienza             experience achieved in the design and
maturata nella progettazione e realizzazione            realisation of special components and the
di componenti speciali e l’impiego di materiali         use of materials with high mechanical and
dalle elevate caratteristiche meccaniche ed             elastic characteristics, such as carbon fibers,
elastiche, come fibre di carbonio, kevlar e             Kevlar and titanium, have in fact allowed Inail
titanio, hanno infatti permesso di affrontare e         to address and solve the complex problems
risolvere le complesse problematiche legate             related to the construction of highly stressed
alla costruzione di dispositivi fortemente              devices, applied in sports.
sollecitati, quali quelli sportivi.                     Centro Protesi Inail creates prostheses for
Presso il Centro Protesi Inail vengono                  any sport (athletics, skiing, tennis, horse
costruite protesi per qualsiasi disciplina              riding, fencing, windsurfing, cycling...) to
(atletica, sci, tennis, equitazione, scherma,           be practised at both the amateur and
wind-surf, ciclismo...) da praticare sia a livello      competitive level. In this regard, the Centro
amatoriale, sia a livello agonistico. A questo          Protesi builds the devices of various athletes of
proposito il Centro Protesi realizza i dispositivi      the National Paralympic Team. Furthermore,
di diversi atleti della nazionale paralimpica.          a consultancy service has been activated
Inoltre, è attivo un servizio di consulenza e           providing sports aids (hand bikes, basketball
fornitura di ausili sportivi (handbike, carrozzine      or tennis wheelchairs, monoskis, etc.) and
da basket o da tennis, monosci, ecc.) e di              training for the correct use of devices.
training per il corretto utilizzo del dispositivo.      The “Progetto Sport” (Sports Project), in
Il “Progetto sport”, in collaborazione con il           collaboration with the Italian Paralympic
Comitato italiano paralimpico, cura gli aspetti         Committee, deals with information about and
di informazione e orientamento all’attività             orientation to sporting activities. Included
sportiva. Inserito nel percorso riabilitativo,          in the rehabilitation program, it offers
offre agli ospiti in degenza uno sportello              hospitalised guests an information desk
informativo e lezioni con tecnici federali a            and multi-weekly lessons with technicians
cadenza settimanale. Inoltre mensilmente                from the Sports Federation. Moreover,
vengono        organizzate       uscite   per      la   monthly outings are organised to take part
partecipazione ad iniziative di promozione e            in promotions and sport initiatives.
avvicinamento allo sport.

                                                                                                            23
24
25
LA RICERCA E                                     RESEARCH AND
     LA SPERIMENTAZIONE                               EXPERIMENTATION

     Il Centro Protesi Inail svolge una               The Centro Protesi Inail carries out significant
     significativa attività di sperimentazione e      experimentation and applied research
     di ricerca applicata, finalizzata a trasferire   activities, aimed at transferring innovation
     l’innovazione nei processi di realizzazione      to prosthesis implementation processes,
     delle protesi per migliorare il comfort,         and improving the comfort, adaptability,
     l’adattabilità, la cosmesi e la funzionalità     cosmetics and functionality of the
     del presidio ortopedico, consentendo             orthopaedic assistive device, thus allowing
     così al paziente un utilizzo più adeguato        a more appropriate use for the patient to
     al grado di autonomia che si prefigge di         achieve autonomy.
     raggiungere.                                     The technical-scientific commission provided
     La Commissione tecnico-scientifica prevista      for by Italian Presidential Decree No 782/84
     dal D.P.R. n. 782/1984, presieduta dal           and chaired by Inail’s Director-General is
     Direttore generale dell’Inail, ha il compito     responsible for approving the three-year
     di approvare il piano triennale di ricerca.      research plan.

     I progetti del piano 2019-2022 riguardano        The projects of the 2019-2022 plan include
     l’evoluzione di un sistema impiantabile          the evolution of an implantable system for the
     per il controllo di una protesi di mano          control of a hand prosthesis and new methods
     e nuove metodiche per il trattamento             for the treatment of limb amputations
     delle amputazioni di arto con l’Università       in collaboration with Università Campus
     Campus BioMedico di Roma; lo studio e            Biomedico of Rome; the study and development
     lo sviluppo di un esoscheletro attivo per        of an active exoskeleton for rehabilitation
     la riabilitazione e di sistemi protesici di      and robotic-derivative prosthetic systems
     derivazione robotica, con IIT - Fondazione       in collaboration with the IIT-Fondazione
     Istituto Italiano di Tecnologia di Genova;       Istituto Italiano di Tecnologia of Genova; the
     la realizzazione di soluzioni protesiche         implementation of prosthetic solutions and
     e dispositivi innovativi in collaborazione       innovative devices in collaboration with the
     con la Scuola Superiore Sant’Anna di Pisa;       Scuola di Studi Superiori Sant’Anna of Pisa; a
     uno studio sulla stimolazione elettrica          study on functional electrical stimulation in
     funzionale nel trattamento di persone            the treatment of people with spinal cord injury
     con lesione midollare, con il Politecnico di     in collaboration with Politecnico of Milan.
     Milano.
                                                      Other projects include the study of new
     Altri progetti riguardano lo studio di nuovi     materials and osteointegrable components
     materiali e componenti osteointegrabili          for orthopaedic manufacturing and the
     per l’ortopedia tecnica e lo sviluppo di         development of an innovative driving
     un innovativo simulatore di guida, in            simulator with CNR (National Research
     collaborazione con il CNR; Un progetto per       Council); a project with Istituti Ortopedici
     il trattamento delle amputazioni tramite         Rizzoli of Bologna for the treatment of
     osteointegrazione con gli Istituti Ortopedici    amputations by osseointegration and finally,
     Rizzoli e lo sviluppo per l’applicazione di      a project with the University of Padova for
     nuove tecnologie al servizio degli atleti        the development and application of new
     paralimpici, con l’Università di Padova.         technologies to serve Paralympic athletes.

26
Con la Northwestern University Feinberg                    With the Northwestern University Feinberg
School of Medicine e il Minneapolis                        School of Medicine and the Minneapolis
Veterans     Administration,    il  Centro                 Veterans Administration, the Centro Protesi
Protesi fa parte di un team di ricerca                     is part of an international research team
internazionale impegnato in uno studio                     engaged in a scientific study on the prosthetic
scientifico sull’invasatura protesica. Il                  socket. The three-year project had access to
progetto, a durata triennale, ha avuto                     funding from the United States Department
accesso ai finanziamenti del Dipartimento                  of Defense.
della Difesa degli Stati Uniti.

1963 - Il Prof. Johannes Schmidl (al centro) mostra una
delle prime protesi mioelettriche.
           1963 - Prof. Johannes Schmidl (at the
           centre) displays one of the first myoelectric
           prostheses.

                           Progetti di Ricerca
                                     Reseach projects

                                                                                                             27
LA DIDATTICA                                    EDUCATION AND TRAINING
     E LA FORMAZIONE

     Nel settore dell’ortopedia protesica,           In the field of domestic and international
     nazionale ed internazionale, il Centro          prosthetic orthopaedics, the Centro Protesi
     Protesi Inail è considerato un importante       Inail is considered an important landmark.
     punto di riferimento. Da ciò deriva il ruolo    Hence the role that the Centre plays as
     che il Centro svolge come partner di            a partner of prestigious universities by
     prestigiose Università nell’attivazione di      sponsoring degree and specialisation courses
     alcuni corsi di laurea e di specializzazione    and in teaching and training activities. Each
     e nell’attività di docenza e tirocinio. Ogni    year, it also welcomes several delegations
     anno, inoltre, accoglie diverse delegazioni     for educational and technical visits and
     per visite conoscitive e didattiche e tecnici   internships.
     e tesisti in stage.                             Internally, the Centre has always considered
     Sul versante interno, la formazione è           training a necessary path for growth and
     da sempre considerata un percorso               professional improvement, with courses
     necessario per la crescita ed il                aimed at updating and learning technical
     miglioramento         professionale,     con    and healthcare innovations and on the
     corsi     mirati    all’aggiornamento     ed    quality of the relationship with the user and
     all’apprendimento di innovazioni tecniche       the individual motivation.
     e sanitarie e percorsi formativi sulla          In addition to technical skills, it is essential
     qualità della relazione con l’utente e sulla    for Centro Protesi operators to know that
     motivazione individuale.                        they are an integral part of a broader process
     Oltre alle competenze tecniche è, infatti,      inspired by the concept of the individual-
     fondamentale che gli operatori del Centro       at-the-centre as a guiding value, and to
     Protesi abbiano la consapevolezza di            develop a sensitivity to their role within the
     essere parte integrante di un processo più      “patient’s path” while acquiring the skills to
     ampio che si ispira al concetto di centralità   strengthen the processes of functional and
     della persona come valore guida,                interfunctional integration.
     sviluppando una sensibilità nei confronti
     del proprio ruolo all’interno del “percorso
     paziente” e acquisendo gli strumenti per il
     rafforzamento dei processi di integrazione
     funzionale ed interfunzionale.

28
Didattica e Formazione
          Teaching and Training

                                  29
Il decentramento                                THE DECENTRALISATION OF
     DEL SERVIZIO                                    THE SERVICE

     Per rispondere alle esigenze dei propri         In order to meet the needs of its customers, Inail
     assistiti, l’Inail ha messo a punto un piano    has developed a territorial decentralisation
     di decentramento territoriale dei servizi       plan for the services provided by the Centro
     del Centro Protesi Inail di Vigorso d Budrio.   Protesi of Vigorso di Budrio. The goal is to
     L’obiettivo è quello di creare una rete di      create a network of homogeneously distributed
     strutture omogeneamente distribuite             structures throughout the country to bring the
     sul territorio nazionale per avvicinare il      service closer to the injured patients, make it
     servizio ai propri infortunati, renderlo più    more accessible and positively influence their
     accessibile e influire positivamente sulla      quality of life. This project led to the opening
     loro qualità di vita. Tale progetto ha visto    of a first Branch in Rome, a Branch in Lamezia
     l’apertura di una prima Filiale a Roma, di      Terme and some Assistance Centres.
     una Filiale a Lamezia Terme e di alcuni Punti
     di assistenza.
                                                     Rome Branch
                                                     The Rome Branch was inaugurated on 15
     La Filiale di Roma                              October 1996 and has been operational at the
     La Filiale di Roma è stata inaugurata il 15     Trauma Unit of the ‘A. Alesini’ hospital centre
     ottobre 1996 e opera dal dicembre 2013          of the Roma 2 Local Health Authority since
     presso il Presidio Ospedaliero CTO ‘A.          December 2013.
     Alesini’ della ASL Roma 2.                      Acknowledged with the UNI EN ISO 9001-
     Certificata UNI EN ISO 9001:2015, la Filiale    2015 certification, the Branch is authorised by
     è autorizzata dalla Regione Lazio (con DCA      the Lazio Region administration (with Acting
     n. 27/2014) a erogare prestazioni protesico-    Commissioner Decree No 27/2014) to provide
     riabilitative in regime residenziale e          prosthetic-rehabilitation services in semi-
     semiresidenziale non ospedaliero, e in          residential, inpatient and outpatient conditions.
     regime ambulatoriale. Basata sul modello        Based on the organisational model of the Vigorso
     organizzativo del Centro di Vigorso di          di Budrio Centre, it employs highly skilled staff
     Budrio, si avvale di personale altamente        and cutting-edge equipment and technologies. It
     specializzato e di attrezzature e tecnologie    also has rooms for the reception of users during
     all’avanguardia. Dispone inoltre di stanze      the period of residential prosthetic-rehabilitation
     per l’accoglienza degli utenti nel periodo      treatment.

30
di    trattamento        protesico-riabilitativo
residenziale.
La Filiale di Roma realizza e fornisce protesi
e ortesi personalizzate, eroga il training
riabilitativo per un più efficace utilizzo
dei presidi e trattamenti di rieducazione
funzionale per infortunati sul lavoro nel
corso del periodo di inabilità temporanea
assoluta. Il trattamento è integrato con il
servizio di supporto psicosociale e i servizi
alla persona (vita di relazione). Sperimenta
inoltre le più avanzate tecnologie e
innovativi processi di costruzione dei
dispositivi. La struttura ospita il Punto di       The Rome Branch manufactures and supplies
assistenza Roma, che fornisce a infortunati        personalised prostheses and orthoses and
sul lavoro dispositivi e ausili personalizzati     provides rehabilitation training for a more
per la cura e l’igiene personale, la mobilità,     effective use of the devices and functional
la comunicazione e gli adattamenti della           rehabilitation treatments for the injured at
casa.                                              work during the period of absolute temporary
Prodotti/servizi presso la Filiale                 disability. The treatment is integrated with
• prime visite tecnico-sanitarie di                a psychosocial support service and social
     valutazione per definire il progetto          reintegration services. It also experiments with
     protesico riabilitativo personalizzato        the most advanced technologies and innovative
• produzione e fornitura di protesi e ortesi       device creation processes. The facility houses
• training all’uso dei presidi ortopedici          the Rome Assistance Centres, which provides
     nell’ambito del progetto riabilitativo        injured workers with personalised assistive
• visite fisiatriche                               devices for care and personal hygiene, mobility,
• fisiochinesiterapia ambulatoriale                communication and home adaptations.
• idrochinesiterapia                               Branch products/services
• ambulatorio per il trattamento del               •   initial technical-healthcare assessment visits
     dolore in paziente con sindrome da                to establish the personalised rehabilitation
     arto fantasma                                     prosthetic project
• ambulatorio per analisi del movimento            •   production and supply of prostheses and
     e valutazione baropodometrica statica             orthotics
     e dinamica                                    •   training for the use of orthopaedic devices in

                                                                                                        31
•   Supporto psicosociale e servizi alla                   the context of the rehabilitation project
         persona                                            •   physiatric visits
     •   fornitura di dispositivi e ausili a cura           •   physiokinesitherapy outpatient services
         del Punto di assistenza                            •   hydrokinesitherapy
                                                            •   outpatient services for pain treatment in
                                                                patients with phantom limb syndrome
     La Filiale di Lamezia Terme                            •   outpatient services for motion analysis and
     Inaugurata il 15 gennaio 2018, la Filiale nasce            static and dynamic Gait analysis
     per garantire una più efficace erogazione              •   psychosocial support and social reintegration
     delle prestazioni protesiche e riabilitative a             services
     favore dei cittadini della Calabria e Regioni          •   supply of assistive devices provided by the
     limitrofe.                                                 Assistance Centre
     Con l’obiettivo di ottenere il massimo
     recupero possibile per la persona con                  Lamezia Terme Branch
     disabilità, supportandola nel percorso di              The Branch was inaugurated on January 15,
     reinserimento nella vita familiare, sociale            2018. It was created to ensure a more effective
     e lavorativa, la Filiale di Lamezia Terme del          provision of rehabilitation and prosthetic
     Centro Protesi Inail realizza progetti protesici       services for the citizens of Calabria and
     rivolti sia a infortunati sul lavoro, sia a persone    neighbouring Regions.
     con disabilità congenita o acquisita di natura         With the aim of enabling people with disabilities
     traumatica, vascolare o oncologica. Le                 to achieve the maximum possible recovery,
     prestazioni vengono fornite con modalità di            supporting them in their reintegration into
     accoglienza tecnico-ambulatoriale.                     family, social and working life, the Lamezia
     Il trattamento protesico inizia con la prima           Terme Branch of the Centro Protesi Inail carries
     visita     tecnico-sanitaria      con      colloquio   out prosthetic projects for people injured at
     psicosociale. La visita è effettuata dall’équipe       work and for people with congenital or acquired
     multidisciplinare formata da ingegnere,                disabilities caused by traumatic, vascular or
     tecnico ortopedico, medico, infermiere,                oncological events. Services are provided on a
     assistente sociale e psicologo. In questa              technical-outpatient basis.
     fase per ogni persona viene elaborato un               Prosthetic treatment begins with the initial
     progetto personalizzato in cui sono indicati           technical-medical     examination     and       a
     il presidio ortopedico più idoneo e i tempi di         psychosocial interview. The assessment is
     realizzazione del trattamento protesico.               performed by a multidisciplinary team formed
     Presso i reparti produttivi del Centro Protesi         by an engineer, orthopaedic technician, doctor,
     Inail-Filiale di Lamezia Terme, vengono                nurse, social worker and psychologist. In this

32
costruiti e applicati presidi ortopedici (protesi    phase, a personalised project is elaborated for
e ortesi) per tutti i livelli di amputazione, per    each patient. The project indicates the most
la vita quotidiana e per lo sport. I presidi         suitable orthopaedic device and the timing of
ortopedici sono caratterizzati da elevata            the prosthetic treatment.
personalizzazione, tecniche di costruzione           The production departments of the Centro
all’avanguardia, materiali innovativi in grado       Protesi Inail of Lamezia Terme build and apply
di ridurre il peso del presidio e di migliorarne     orthopaedic aids (prostheses and orthoses)
il comfort.                                          for all levels of amputation, for daily living and
All’interno del Centro Protesi Inail-Filiale         for sports activities. Orthopaedic devices are
di Lamezia Terme è presente un Punto                 characterised by high customisation, cutting-
di assistenza ausili che svolge attività di          edge construction techniques, innovative
consulenza, personalizzazione, fornitura e           materials that can reduce the weight of the
rinnovi di ausili tecnici per la mobilità quali      device and improve the comfort.
carrozzine, verticalizzatori, handbike e             At the Centro Protesi Inail of Lamezia Terme,
carrozzine sportive.                                 an Aid Assistance Centre provides consultancy,
Durante il periodo di inabilità temporanea           customisation, supply and renewal of mobility
assoluta, su richiesta delle Sedi Inail del          aids such as wheelchairs, standers, handbikes
territorio, gli infortunati sul lavoro possono       and sports wheelchairs.
avvalersi delle prestazioni riabilitative erogate    During the absolute temporary inability, upon
presso il Centro Protesi Inail-Filiale di Lamezia.   request of the local Inail offices, people injured
Qui l’infortunato viene sottoposto ad una            at work can benefit from the rehabilitation

                                                                                                          33
visita specialistica fisiatrica nella quale viene   services provided by the Centro Protesi Inail-
     elaborato il progetto individuale e definito        Branch of Lamezia. Here the injured person
     l’obiettivo riabilitativo. L’infortunato verrà      undergoes a physiatric assessment during which
     poi seguito dai fisioterapisti nelle terapie        the individual project is elaborated and the goal
     fisiche e manuali prescritte e nelle verifiche      of rehabilitation is defined. Physiotherapists
     periodiche del progetto effettuate dall’équipe      will then treat the injured person through the
     riabilitativa. Al termine di ogni ciclo di cure,    prescribed physical and manual therapies
     il fisiatra comunicherà al medico di Sede i         and the rehabilitation team carries out the
     risultati raggiunti e, ove necessario, proporrà     periodic checks of the project. At the end of each
     la prosecuzione delle terapie riabilitative.        treatment cycle, the physiatrist will communicate
                                                         the results achieved to the physician of the local
                                                         Inail office and, if necessary, will propose to
     I Punti di assistenza                               extend the rehabilitation therapies.
     Il Servizio di consulenza e fornitura ausili
     è stato potenziato con l’apertura di alcuni
     recapiti presso Centri specialistici e alcuni       Assistance Centres
     Punti di assistenza, già operativi o in             The technical aids consultancy and supply
     previsone ubicati presso le Filiali di Roma         service has been enhanced with the opening
     e Lamezia Terme e presso alcune strutture           of contact points at Specialist centres and
     territoriali Inail a Torino, Milano, Venezia,       Assistance Centres, already operational or in
     Bari, Napoli, Palermo, Cagliari.                    anticipation of opening, located in the Rome
     I Punti di assistenza nascono come                  and Lamezia Branches and in other Inail
     risposta all’esigenza di un servizio di             territorial facilities in Torino, Milano, Venezia,
     prossimità da parte degli assistiti. Operano        Bari, Napoli, Palermo, Cagliari.
     in stretta sinergia con il Centro Protesi e         Assistance Centres were established to meet
     provvedono alla consulenza e fornitura              the needs of the patients for services in the
     delle diverse tipologie di ausili e alla loro       area. They operate in close synergy with the
     personalizzazione e riparazione.                    Centro Protesi and provide consultancies and
                                                         supplies for the different types of assistive
                                                         devices together with their personalisation
                                                         and repair.

     Punto di assistenza Torino                          Punto di assistenza Milano
               Turin Assistance Centre                             Milan Assistance Centre

34
Punto di assistenza Venezia                 Punto di assistenza Roma
          Venice Assistance Centre                    Rome Assistance Centre

Punto di assistenza Bari                    Punto di assistenza Napoli
          Bari Assistance Centre                      Naples Assistance Centre

Punto di assistenza Lamezia Terme           Punto di assistenza Palermo
          Lamezia Terme Assistance Centre             Palermo Assistance Centre

                                                                                  35
CONCLUSIONI                                       CoNclusion

     L’assistenza protesica, nella sua accezione       Prosthetic assistance, in its broadest sense,
     più ampia, la fornitura di ausili per             the provision of assistive devices for personal
     l’autonomia, la mobilità e lo sport, gli          autonomy, mobility and sports, interventions
     interventi per l’adattamento dell’ambiente        for the adaptations of working and home
     lavorativo o domestico, gli interventi di         environment, interventions aimed at the
     facilitazione al reinserimento lavorativo,        reintegration into the working world, are
     sono momenti centrali e qualificanti              the main and qualifying goals of Inail’s
     dell’attività istituzionale dell’Inail che si     institutional activity, aiming at the maximum
     pone come obiettivo il massimo reintegro          reinstatement of the working capacity and
     delle capacità lavorative e dello stato di        psycho-physical state of health of the injured
     salute psico-fisica dell’assicurato ai fini       for the purposes of their reintegration into
     del suo reinserimento nella vita sociale in       social life in its multiple aspects.
     tutte le sue molteplici articolazioni.            This is the philosophy inspired by Centro
     Questa è la filosofia a cui si ispira il Centro   Protesi Inail, which aims at fulfilling the
     Protesi Inail, che ha come obiettivo la           integration of people with disabilities in their
     reale integrazione della persona con              social context and the natural recovery of a
     disabilità nel proprio contesto sociale e il      self-reliant life.
     naturale recupero di una vita di relazione
     autonoma.

36
IDEAZIONE E TESTI / DESIGN AND TEXTS
I nail D irezione C entrale   assistenza protesica e riabilitazione       / I nail C entral   department of prosthetic assistance and rehabilitation

                    A rea   comunicazione istituzionale      –    ufficio stampa   / C orporate    communication    –   press office

                                 FOTOCOMPOSIZIONE E STAMPA / FILMSETTING AND PRINTING
                                        T ipografia I nail   di   M ilano / I nail P rinting P ress   of   M ilan
Centro Protesi Inail
Via Rabuina, 14 - Vigorso di Budrio (Bo) - Italy

  tel +39 051 6936111 - fax +39 06 88466153

        centroprotesi-budrio@Inail.it
         www.Inail.it/centroprotesi

                UNI EN ISO 9001:2015
Puoi anche leggere