Forni misti a convezione-vapore combined convection-steam ovens fours mixtes air pulsé-vapeur hornos mixtos de convección-vapor

Pagina creata da Raffaele Boni
 
CONTINUA A LEGGERE
Forni misti a convezione-vapore combined convection-steam ovens fours mixtes air pulsé-vapeur hornos mixtos de convección-vapor
forni misti a convezione-vapore
 combined convection-steam ovens
     fours mixtes air pulsé-vapeur
hornos mixtos de convección-vapor

                                     1
Giorik

e-steam
    forni misti a convezione-vapore
    combined convection-steam ovens
    fours mixtes air pulsé-vapeur
    horno mixtos de convección/vapor

    LE CARATTERISTICHE
    COSTRUTTIVE E FUNZIONALI
    • Struttura portante realizzata interamente in acciaio;
    • Camera di cottura in acciaio AISI 304 con angoli arrotondati
      per la massima pulibilità;
    • Fondo camera dotato di bacinella raccogli condensa per
      evitare traboccamenti;

                                                                      EDX0101 +TAN0101
    • Paratie portagriglie interne smontabili in acciaio, con guide
      aventi interasse verticale di 70 mm;
    • Guarnizione in silicone fissata sulla facciata della camera;
    • Porta con doppio vetro apribile per la pulizia;
    • Chiusura della porta con due punti di ancoraggio
      sulla facciata per assicurare una corretta tenuta sulla
      guarnizione;
    • Illuminazione alogena posizionata nell’intercapedine del
      doppio vetro;
    • Inversore automatico di rotazione del motore;
    • Riscaldamento indiretto a tubi di fiamma tramite bruciatori
      atmosferici nelle versioni a gas. Resistenze corazzate nelle
      versioni elettriche;
    • Dispositivo elettronico di controllo automatico della
      fiamma dei bruciatori a gas che elimina termocoppia e
      pilota per la massima sicurezza;
    • Abbattitore di fumane che si attiva nei modi di cottura
      “vapore” e “misto”;
    • Valvola di sicurezza a contrappeso in camera di cottura;
    • Sonda termostatica sullo scarico della camera di cottura che
                                                                      GDX0061 +TSA0061 + 2012375
      attiva il raffreddamento in caso di temperatura dell’acqua in
      uscita superiore a 50°C;
    • Valvola a farfalla meccanica per lo sfiato dell’umidità in
      eccesso;
    • Opzioni fornibili su richiesta: filtro grassi (1), kit sonda
      al cuore applicabile al pannello comandi (2), kit di
      sovrapponibilità forni (solo per le versioni elettriche),
      apertura della porta contraria, doccetta retraibile posta
      sotto l’apparecchio (3) o appesa sul fianco.
OPERATING AND CONSTRUCTION FEATURES
          Support structure entirely built with steel • Cooking chamber in AISI 304 steel with rounded
edges to ease cleaning • Chamber bottom with collecting basin to prevent overflows • Removable internal
grid racks (vertical distance between grids: 70 mm) • Silicone gasket on the chamber front • Door with
openable double pane door for easy cleaning • Door lock with two anchor points on the front face to
grant a correct gasket seal • Halogen lighting in the double pane cavity • Automatic motor rotation inverter
• Flame tubes indirect heating, through atmospheric burners in gas versions. Incolloy heating elements in
electrical versions • Electronic flame control of gas burners to guarantee maximum safety • Steam con-
densation injectors activated in “steam” and “mixed” cooking modes • Safety counterweight valve in the
cooking chamber • Thermostatic probe in the drain that triggers cooling for discharge water if temperature
exceeds 50°C • Butterfly valve to exhaust exceeding humidity • Options on demand: fat filter (1), core
probe kit applicable to the control panel (2), oven stacking kit (for electric ovens only), reverse door ope-
ning, retractable shower placed underneath the appliance (3) or on its side.
                                                                                                                   1

       CARACTÉRISTIQUES DE FABRICATION ET FONCTIONNEMENT
       Structure portante entièrement réalisée en acier • Chambre de cuisson en acier AISI 304 avec angles
arrondis pour un nettoyage plus facile • Fond de la chambre équipé d’un bac pour la récupération de la
condensation et pour éviter des débordements • Structure porte grille amovible en acier, avec glissières
ayant un entraxe vertical de 70 mm • Joint en silicone fixé sur l’avant de la chambre • Porte avec double
vitrage ouvrable pour le nettoyage • Fermeture de la porte avec deux points d’ancrage sur la façade pour
assurer une étanchéité efficace du joint • Eclairage halogène placé dans l’interstice du double vitrage • Inver-
seur automatique de rotation du moteur • Réchauffement indirect à tubes de flamme, par brûleurs atmos-
phériques dans les versions gaz. Résistances blindées dans les versions électriques • Dispositif électronique
de contrôle automatique de la flamme des brûleurs gaz qui élimine thermocouple et veilleuse en garantis-
sant une sécurité absolue • Abatteur de fumées qui s’active dans les modes de cuisson “vapeur” et “mixte”
• Soupape à contrepoids en chambre de cuisson • Sonde thermostatique sur la vidange de la chambre de
cuisson qui active le refroidissement en cas de température de l’eau en sortie supérieure à 50°C • Vanne en
papillon mécanique pour l’élimination de l’humidité en excès • Options sur demande: filtre des graisses (1),       2
kit sonde au cœur applicable au tableau de contrôle (2), kit de superposition des fours (modèles électriques
seulement), ouverture de porte inversée, douchette rétractable installée sous l’appareil (3) ou sur son coté.

         CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN Y DE FUNCIONAMIENTO
         Estructura exterior realizada por completo en acero • Cámara de cocción en acero AISI 304 con
bordes redondeados para una mejor limpieza • Fondo cámara con bandeja de recogida del agua de con-
densación para evitar rebosamientos • Mamparas de sujeción de parrillas internas desmontables en acero
y guías con intereje vertical de 70 mm • Guarnición en silicona puesta en la cara de la cámara • Puerta de
doble cristal con posibilidad de apertura para la limpieza • Cierre de la puerta con dos puntos de anclaje en
la parte frontal para garantizar la estanqueidad de la guarnición • Iluminación halógena puesta en el doble
fondo del cristal • Inversor automático de la rotación del motor • Calentamiento indirecto con tubos ra-
diantes mediante quemadores atmosféricos en las versiones a gas. Resistencias acorazadas en las versiones
eléctricas • Dispositivo electrónico para el control automático de la llama de los quemadores de gas que
elimina termopar y piloto, garantizando una absoluta seguridad • Extractor de humos que se activa en las
modalidades de cocción a “vapor” y “mixto” • Válvula para el contrapeso en la cámara de cocción • Sonda
termostática de descarga de la cámara de cocción que activa el enfriamiento en los casos de temperatura
del agua en salida superior a los 50°C • Válvula de mariposa mecánica para la eliminación de la humedad            3
en exceso • Opciones que pueden suministrarse a petición: filtro grasas (1), kit sonda al corazón aplicable
al panel de mandos (2), kit di superposición de hornos (sólo para las versiones eléctricas), apertura de la
puerta contraria, ducha teléfono retraíble colocada debajo del aparato (3) o colgada en un lateral.
Giorik

              A Ciclo di raffreddamento: permette di far              3 Interruttore dell’illuminazione in camera
                scendere rapidamente la temperatura nella                di cottura;
                camera di cottura (utile per passare da un ciclo      4 Termoregolatore per la camera di cottura:
                di cottura ad un altro);                                 imposta la temperatura fino a 270°C;
A        B    B Cottura a convezione forzata (temp. max               5 Timer: imposta il tempo di durata del ciclo di
1        C      270°C): per arrostire e gratinare;                       cottura da 1’ a 120’ (+ posizione infinito);
              C Cottura a vapore termostatato (da 50                  6 Umidificatore: regola l’immissione di umidità
         D      a 99°C): per cotture tradizionalmente                    nella camera di cottura;
2               effettuate in acqua. Ideale per cotture delicate,     7 Tasto di avvio cottura con sonda al cuore;
                per rigenerare alimenti sottovuoto e per              8 Termoregolatore per la sonda al cuore:
                ricondizionare cibi refrigerati;                         imposta la temperatura desiderata al cuore del
3             D Cottura mista convezione/vapore (temp. max               prodotto, assicura la precisione del grado di
                230°C): combina la cottura a vapore con quella           cottura desiderato (temp. max 90°C). Esclude
         4      ad aria calda. Indicato per cotture in umido e           automaticamente il timer;
                arrostiture morbide.                                  9 Tasto di riarmo del gas per la camera di cottura;
              1 Selettore del tipo di cottura/interruttore            10 Porta di inserimento della sonda al cuore
                principale;                                              (opzionale).
              2 Display della temperatura: visualizza la
         5      temperatura nella camera di cottura;

              A Cooling cycle: allows to rapidly lower the            4 Thermoregulator for the cooking chamber: it sets
                chamber temperature (useful to switch from one           the temperature up to 270°C;
                cooking cycle to another);                            5 Timer: it sets the length of the cooking cycle from
         6
              B Forced convection cooking mode (max temp.                1’ to 120’ (+ infinite position);
                270°C): to roast and to cook “au gratin”;             6 Humidifier: it controls the humidity inlet into the
7             C Thermostat-controlled steam cooking mode                 cooking chamber;
                (from 50 to 99°C): for cooking processes that are     7 Cooking start switch with core probe;
         8      usually carried out in water. Particularly suitable   8 Thermoregulator for the core probe:
                for delicate cooking, vacuum-preserved food              it sets the required temperature in the product
                regeneration and refrigerated food reconditioning;       core and ensures the accuracy of the required
              D Mixed convection-steam cooking mode (max                 cooking level (max temp. 90°C).Automatically
9        10     temp. 230°C): it matches steam cooking with hot          excludes the timer;
                air. Suitable for moist cooking and soft roasting.    9 Gas reset key for the cooking chamber;
              1 Cooking type selection/main switch;                   10 Connection port for the core probe (optional).
              2 Temperature display: it shows the temperature in
                the cooking chamber;
              3 Chamber lighting switch;

              A Cycle de refroidissement : il permet de faire         3 Interrupteur de l’éclairage en
                descendre rapidement la température dans                 chambre de cuisson ;
A        B      la chambre (utile pour passer d’un cycle de           4 Thermorégulateur pour la chambre de cuisson :
                cuisson à un autre) ;                                    il programme la température jusqu’à 270°C ;
1        C    B Cuisson à convection forcée (temp. max                5 Minuterie : elle programme la durée du cycle
                270°C) : pour rôtir et gratiner ;                        de cuisson de 1’ à 120’ (+ position infinie).
         D    C Cuisson à vapeur avec thermostat (de 50               6 Humidificateur : il règle l’introduction
2               à 99°C) : pour cuissons traditionnellement               d’humidité dans la chambre de cuisson ;
                effectuées en eau. Idéal pour cuissons délicates,     7 Touche de démarrage de la cuisson
3               pour régénérer des aliments sous-vide et pour            avec sonde à cœur ;
                reconditionner des plats réfrigérés ;                 8 Thermorégulateur pour la sonde à cœur :
         4    D Cuisson mixte convection/vapeur (temp. max               il programme la température désirée au cœur
                230°C) : associe la cuisson à vapeur à la cuisson        du produit, assure la précision du degré de
                à air chaud. Indiquée pour cuissons en sauce et          cuisson désiré (temp. max 90°C). Il exclut
                pour rôtissages légers.                                  automatiquement la minuterie ;
              1 Sélecteur du type de cuisson/interrupteur             9 Touche de réarmement du gaz pour
                principal ;                                              la chambre de cuisson ;
         5    2 Afficheur de la température : il affiche la           10 Grille branchement de la sonde
                température dans la chambre de cuisson ;                 à cœur (option).

              A Ciclo frío: permite bajar de forma rápida la          4 Termorregulador de la cámara de cocción:
         6      temperatura de la cámara (útil para pasar de un          programa la temperatura hasta los 270°C;
                ciclo de cocción a otro);                             5 Temporizador: programa el tiempo de duración
              B Cocción a convección (temp. máx 270 °C): para            del ciclo de cocción de 1’ a 120’
7               asar y gratinar;                                         (+ posición tiempo infinito);
              C Cocción a vapor con termostato (de 50 a               6 Humidificador: regula la emisión de humedad
         8      99°C): para cocciones tradicionalmente hechas            en la cámara de cocción;
                con agua. Ideal para cocciones delicadas, para        7 Tecla de inicio de cocción con sonda al corazón;
                generar alimentos al vacío y para volver a            8 Termorregulador de la sonda al corazón:
                acondicionar alimentos congelados;                       programa la temperatura que se desee del
         10   D Cocción mixta convección/vapor (temp. máx                corazón, asegura la precisión sobre el grado
                230°C): combina la cocción al vapor                      de cocción que se desee (temp. máx 90°C).
                con la de aire caliente. Indicado para guisados          Excluye automáticamente el temporizador;
                y suaves asados.                                      9 Tecla de rearme del gas de la cámara
              1 Selector del tipo de cocción/interruptor                 de cocción;
                principal;                                            10 Puerta de introducción de la sonda
              2 Display de la temperatura: visualiza la                  al corazón (opcional).
                temperatura en la cámara de cocción;
              3 Interruptor de la iluminación en
                la cámara de cocción;
DOTAZIONE DI GAMMA
                           STANDARD EQUIPMENT • EQUIPEMENT DE GAMME • DOTACIÓN DE GAMA

Produzione di vapore ad iniezione     Direct injection steam production     Production de vapeur avec injection          Producción de vapor mediante
diretta in camera di cottura          in the cooking chamber                directe dans la chambre de cuisson           inyección directa en la cámara de
                                                                                                                         cocción

Versioni elettromeccaniche con        Electro-mechanical versions with      Versions électromécaniques avec              Versiones electromecánicas con
comandi ad impostazione manuale       manual settings and commands          commandes et programmation                   mandos y programación manual
                                                                            manuelles

Controllo elettromeccanico            Electro-mechanical control with       Contrôle électromécanique avec               Control electromécanico
con visualizzazione digitale della    chamber temperature digital display   affichage digital de la température          con visualización digital de la
temperatura in camera                                                       en chambre                                   temperatura en la cámera

Inversore automatico                  Automatic motor-rotation inverter     Inverseur automatique de rotation            Inversor automático de rotación
di rotazione del motore                                                     du moteur                                    del motor

3 modi di cottura: convezione,        3 cooking modes: convection,          3 modes de cuisson : air pulsé,              3 modalidades de cocción:
vapore termostatato                   thermo-controlled steam               vapeur avec thermostat                       convección, al vapor con
(50-99°C), misto                      (50-99°C), combined convection/       (50-99°C), mixte air                         termóstato (de 50 a 99°C), mixto
convezione/vapore                     steam                                 pulsé/vapeur                                 convección/vapor

Spillone (su richiesta)               Core probe (on request)               Sonde à coeur (option)                       Sonda al corazón (en opción)

                                                                   LA GAMMA
                                                  THE RANGE • LA GAMME • LA GAMA

codice
code
                                                     EDX0061                    EDX0101                       GDX0061                        GDX0101
code
código

alimentazione
power
alimentation
alimentación

dimensioni esterne
                                                      966 x                     966 x                          966 x                         966 x
external dimensions
                                                      835 x                     835 x                          835 x                         835 x
dimensions externes
                                                      800 h                    1080 h                          800 h                        1080 h
dimensiones externas                 mm

dimensioni interne
                                                      605 x                      605 x                         605 x                          605 x
internal dimensions
                                                      380 x                      380 x                         380 x                          380 x
dimensions internes
                                                      490 h                      770 h                         490 h                          770 h
dimensiones internas                 mm

capacità
capacity
                                                     6 GN1/1                  10 GN1/1                        6 GN1/1                       10 GN1/1
capacité
capacidad

potenza totale
                                                                                                                  11                            20
total power
                                                        9                        15,9                             +                             +
puissance totale
                                                                                                                       0,4                        0,85
potencia total                       kW

tensione di alimentazione
voltage
                                                     3N 400                     3N 400                        1N 230                         1N 230
tension d’alimentation
tensión de la alimentación            V
Modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore • The manufacturer reserves the right to modify any product without prior notice
• Des modifications aux produits peuvent être apportées sans préavis du constructeur • La casa se reserva el derecho de aportar a los aparatos las modificaciones que
creera oportuno.
Puoi anche leggere