Bathings A journal about ceramic, water, bathroom and lifestyle by - GSI ceramica
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
2
Bathings in copertina / front cover
Pietro Mastrangeli / Augusto Piccioni
addetti collaudatori all’impianto robot
retro / back cover
Rudolf Zizay
sceglitore del prodotto finito, lavora in GSI da
GSI S.p.A. dodici anni. Tutti i sanitari passano dal suo
n.1 per la produzione di piatti doccia.
Sp 150 km 3,125 reparto e ogni singolo pezzo viene ispezionato
Verificano la qualità del lavoro che fa la
01035 Gallese (Vt) e testato scrupolosamente prima di passare
macchina e ne curano la manutenzione
Italia all’imballaggio.
ordinaria. Hanno entrambi una lunghis-
T +39 07614911 Hand picks the finished product, and has been
sima esperienza, Pietro lavora in GSI
F +39 0761496111 working at GSI for 12 years. Every unit passes
dal 1979. A casa si dedica a coltivare un
www.gsiceramica.it through his department and each one is
orto. Augusto è arrivato tre anni prima
nel 1976. Ha un appezzamento di terra rigorously inspected and tested before being
Art Direction packed.
coltivato a nocciole dove passa gran parte
and layout
del suo tempo libero.
Studio CCRZ
Testers for the robot that controls shower tray
production. They check the quality of the
Photo
machine’s work and carry out routine mainte-
Studio Ciapetti
nance. Both have long experience - Pietro has
worked at GSI since 1979, and at home works
Styling
on growing his vegetable garden. Augusto
Monti Studio
started three years earlier in 1976 and spends
most of his free time tending to his hazelnut
grove.
Index
Editorial: crisis brings progress 3
GSI people 4
Kube 10
Classic 16
Norm 18
Pura 24
Abachi 26
Pura, Classic and Kube now online 30Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
3
crisis
brings
progress! I periodi di crisi rappresentano momenti di profonda riflessione e trasfor-
mazione e come affermava Einstein “[…] è nella crisi che sorge
l’inventiva, le scoperte e le grandi strategie […]”. In GSI abbiamo deciso
di considerare la crisi un centro propulsivo da cui far scaturire delle
novità. Non già motivo di stasi, quanto piuttosto origine di un dinamismo
orientato al superamento delle difficoltà e della routine.
Uno stimolo a lavorare duro e a dare il meglio di noi stessi per contribuire,
con i nostri mezzi, a sostenere il buon nome del “Made in Italy”.
Quale migliore occasione, dunque, per presentare al nostro “pubblico”
non soltanto le novità di prodotto quanto piuttosto e soprattutto
i veri attori del nostro successo, il vero volto di GSI ceramica.
Nelle prossime pagine di questo terzo numero di Bathings, per la prima
volta, avremmo il grande piacere di presentarvi quanti con il loro
impegno, esperienza e dedizione contribuiscono al raggiungimento dei
risultati ottenuti dall’azienda negli ultimi anni.
GSI ceramica è fatta di persone e sono tutte in prima linea, tutte desiderose
di lottare per superare la crisi. È grazie al loro impegno che riusciamo
ad offrire ai nostri partner non soltanto prodotti di qualità, ma soprat-
tutto qualità nei rapporti.
Periods of crisis are moments of profound reflection and transformation.
To quote Albert Einstein: ‘It is in time of crisis that inventiveness,
discoveries, and big strategies take place[...].” At GSI we decided to view
the crisis as a starting point from which bring forth the new.
To see recession not as a cause of stagnation but rather a source of dyna-
mism oriented to overcome difficulties. An incentive to work even
harder in order to support the good name of “Made in Italy”.
What better opportunity, therefore, to present to our “public” not only
new products but rather, and above all, the real protagonists of our
success, the true face of GSI ceramics. In the next few pages of this third
issue of Bathings, for the first time, we have the great pleasure to
introduce many of the people who with their commitment, experience
and dedication contribute to the achievement of the results obtained
by the company in recent years. GSI pottery is made up of people and
they are all in the forefront, all with the single desire to struggle to over-
come the crisis. It is thanks to their efforts that we are able to offer
our partners not only quality products, but also quality in relationships.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
4
GSI’s
people
as seen
by
Ramak
Fazel
I prodotti GSI sono fatti di terra, acqua, fuoco e di un’ingrediente
unico e speciale. In ogni prodotto c’è la passione di tutte le persone
che ogni giorno, a tutti i livelli, fanno del loro meglio e lo fanno
bene perché credono in quello che fanno.
Ognuna di loro a suo modo, è un “artista” sempre pronto a trovare
soluzioni nuove ed efficaci con l’obiettivo dell’eccellenza.
C’è chi ama la natura e trae da essa ispirazione, chi inventa nuovi
strumenti di lavoro e chi invece si fa aiutare dalla tecnologia quasi
come fosse un’estensione delle proprie facoltà.
Gente che ci mette il cuore, la testa ed ora anche la faccia, con Le fotografie di questo servizio, sono state
la sicurezza e la serenità che derivano dall’onestà con cui lavorano. scattate dal fotografo americano Ramak Fazel,
che ha voluto in questo modo rendere omaggio
Benvenuti in GSI, benvenuti nel “Made in Italy”. a tutte le persone che ogni giorno fanno
GSI products are made from earth, water, fire and one unique and il loro lavoro bene e onestamente.
The photographs of this service have been taken
special ingredient. In each product there is the passion of the people by American photographer Ramak Fazel,
who wanted to pay tribute in this way to all the
who, every day and at every level, give their best because they believe people who carry out their work well and
in what they are doing. Each one of them, in their own way, is an professionally every day.
‘artist’ always ready to find new and effective solutions which aim for Urbano Marcellini
excellence. Some people love nature and draw inspiration from it, some addetto al reparto colaggio dei sanitari. Ha una
grande esperienza maturata in ben trentatrè
invent new tools and some use technology as if it was an extension anni di lavoro. La sua soddisfazione più grande
of their own self. These are people who put their heart, head and now è raccogliere i frutti del suo l’orto.
Assigned to the casting department for the
also their face into their work, with the security and peace of mind that sanitary wares. He has extensive experience over
they derive from the honesty with which they work. Welcome to GSI, thirty-three years of service. His greatest
satisfaction is to gather the produce from his
welcome to “Made in Italy”. vegetable garden.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
6
Antonio Ruggeri Mario Farinelli
rifinitore, ogni pezzo uscito dallo stampo passa rifinitore, nel suo reparto si rifiniscono i vasi
nelle sue mani per essere rifinito. In GSI da e i bidet. Lavora in GSI da 23 anni. La sua
12 anni, ha una grande esperienza: questo lavoro passione più grande è coltivare l’orto ma gli
lo svolge da 30. Nel tempo libero quando non piace molto anche passeggiare.
è a pescare si diverte un mondo a ballare. His department puts the finishing touches on
Each piece out of the mold passes through his bidets and WCs. Has worked at GSI for 23
hands in order to be finished. Has been at GSI years. His greatest passion is to cultivate his
for 12 years, but has been doing this work for garden but also really likes walking.
30 years. In his spare time when not fishing he
loves dancing.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
7
Massimo D’Ubaldo Renato Gregori Emanuele Corsi
responsabile del reparto smaltatura e collaudo. in GSI da 13 anni, si occupa del controllo ingegnere meccanico, è responsabile di produzio-
Si occupa della programmazione dei robot qualità e dell’assistenza tecnica, spesso è anche ne e responsabile della sicurezza. Lavora allo
con la tecnica dell’autoapprendimento: manual- impegnato in montaggi particolari di stands sviluppo tecnologico dei sistemi di produzione.
mente compie tutte le operazioni di smaltatura e punti vendita. Da agosto è diventato papà e di Ha una piantagione di nocciole che coltiva
che vengono poi memorizzate dal robot e ripetute tempo libero non ne ha più ma aspetta impa- personalmente. Da sette anni pratica body building.
infinite volte esattamente come lui gli ha “insegnato”. ziente che sua figlia cresca per tornare a pescare Mechanical engineer, in charge of production
Dal 1997 lavora in GSI, arriva tutte le mattine e portarla con sé. and safety. Works at the technological development
alle cinque e mezza. Nel week-end, quando può, With GSI for 13 years, in charge of quality of production systems. He has a hazelnut grove
gioca a tennis. control and technical support. He is also often which he looks after in person. Has been a body-
Head of glazing and testing department. He deals involved in the installation of stands and show- builder for seven years.
with the programming of the robot with the rooms. He became a father in August so does
self-learning technique : he manually performs not have any more free time but cannot wait
all the technical tasks which are then stored till his daughter grows up he can take her fishing
by the robot and repeated countless times exactly with him.
as he has the “taught”. Has worked at GSI
since 1997, arriving at 05.30 every morning.
At the weekend, when he can, plays tennis.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
9
Luca Pistola Dino Rossi
Operatore tecnico, ha contribuito allo sviluppo Presidente di GSI, ha idee nuove, spirito imprendi-
dei nuovi sistemi di stampaggio ad alta pressione toriale e un grande occhio per la “forma”,
e automazione. Lavora in GSI da 7 anni. si occupa personalmente di coordinare designers
Appassionato di “noctografia”, una particolare e ufficio tecnico nel progetto e nello sviluppo
tecnica fotografica notturna, utilizza come dei prodotti. Geneticamente predisposto all’inno-
mezzo espressivo la luce artificiale per creare vazione, da piccolo passava molto tempo con
forme, disegni, mondi immaginari. Riesce suo nonno che addestrava cavalli con un metodo
a stare seduto sulla sua Harley Davidson a telaio avveniristico per l’epoca: usava la parola,
rigido per 1200 chilometri in un solo weekend. la sensibilità e la dolcezza. Di tempo libero ne
Technical operator, contributing to the develop- ha pochissimo e il poco che ha lo dedica
ment of new systems for high pressure molding alla famiglia.
and automation. Has worked at GSI for 7 years. President of GSI, has new ideas, entrepreneurial
Passionate about “noctografia”, a photographic spirit and a great eye for design. He person-
technique for night-time, using artificial light ally takes care of coordinating designers and
as an expressive medium for creating shapes, technicians in the design and development
designs, and imaginary worlds. Able to stay of the products. With innovation in his genes,
on his rigid framed Harley Davidson for 1200 since he was a child he spent much time with
kilometers in a single weekend. his grandfather who trained horses with a method
ahead of its time: he used the words, the sensitivity
and affection. He has very little leisure time
and what little he has is devoted to his family.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
10
KU-
BE
Quasi come fossero scavati nella
pietra, i lavabi Kube sono forte-
mente caratterizzati dal loro aspetto.
Forme rettangolari pure, nette
e distintive che identificano un
sistema minimalista di prodotti
per l’arredobagno. Alla collezione
si aggiungono ora quattro lavabi
che rendono ancora più esclusiva
la collezione di lavabi Kube.
I lavabi 150 e 120, espressione
di esperienza tecnica e purezza
dei materiali impiegati, stile
ed eleganza senza compromessi,
ed i lavabi 40 e 45 che estendono
le possibilità di impiego di Kube.
Almost as if they were carved
in stone, Kube washbasins are
strongly characterized by their
geometric form, decisive and
homogeneous. Clean rectangular
shapes, clear and distinctive,
which reflect a minimalist range
of bathroom products.
Four washbasins are now being
added, that make the Kube
washbasin collection even more
exclusive. The 150 and 120
are the expression of technical
expertise and purity of the
materials used, style and elegance
without compromise, and the
washbasins 40 and 45 extend the
possibilities of making use of
Kube.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
11Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
12Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
13Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
14Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
15Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
16
The Classic
grows
La collezione Classic si arricchisce di un wc monoblocco, prodotto
tipico delle collezioni di sanitari dallo stile classico. Un prodotto senza
tempo, elegante ed armonioso per l’arredo di stanze da bagno in stile
romantico e neoclassico.
The Classic collection is enriched by a close-coupled WC, a typical product
of the collections of sanitary ware classic style. A timeless product, elegant
and harmonious for the furnishing of bathrooms in a romantic style and
neoclassical.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
17Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
18Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
19
Minimalista e sempre più completa, la collezione Norm,
sofisticata e funzionale, integra ora tre nuovi lavabi ed un wc
monoblocco. I lavabi, nelle misure 120, 100 e 55 completano
la gamma di soluzioni a disposizione per risolvere ogni esigenza
NORM
di spazio nell’arredo della sala da bagno. Il wc monoblocco
disponibile con cassetta accoppiata di ceramica in duplice versio-
ne costituisce un prodotto di servizio funzionale ma comunque
elegante.
Minimalist and more complete, the sophisticated and functional
Norm collection now integrates three new washbasins and
a toilet block. The washbasins, the sizes 120, 100 and 55 com-
plete the range of solutions available to fit in every space in
the bathroom. The close-coupled WC with ceramic-couple cistern
is available in two versions, and is a functional but stylish
product.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
20Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
21Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
22Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
23Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
24Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
25
Arrivano anche per Pura i sanitari
per installazione a pavimento.
Il Wc ed il bidet 55x36 coerente-
pura.
There are now floor installed
products for the Pura range.
The toilet and bidet (55x36)
mente con lo stile dell’intera in line with the style of the entire
collezione si caratterizzano per collection are characterized
la razionalità progettuale e l’elegan- by rational design and elegance
za delle scelte stilistiche. Linee of style choices. Straight lines
rette e morbidi arrotondamenti and soft rounding give the prod-
attribuiscono ai prodotti una uct a connotation of luxury and
connotazione di lusso e raffinatezza refinement according to values
secondo valori di semplicità of simplicity and accuracy.
e accuratezza.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
26
Kube
Lavabi Lavabi arredo
Washbasins Vanity basins
60x38 New
150x50 New 58x45
50x38
55x47
120x47 New
45x35 New
100x47
40x23 New
80x47
60x47
50x47Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
27
Classic
Lavabi Lavabi arredo Wc e Bidet
Washbasins Vanity basins Wc and Bidet
55x38 55x37 55x37
90x50
50x35
54x37 54x37
75x50
Ø40
60x46
70x37 New
Vasca
Bathtub
175x82Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
28
Norm
Lavabi Wc e Bidet
Washbasins Wc and Bidet
55x36 55x36
125x50
50x36 50x36
120x50 New
45x35
100x50 New 90x50
55x36 55x36
75x50 60x50
42x34
55x47 New
68x36 New
35x26
35x31Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
29
Pura
Lavabi Lavabi arredo Wc e Bidet
Washbasins Vanity basins Wc and Bidet
55x38
100x50 55x36 55x36
50x35
50x36 50x36
80x50
Ø40
60x50 55x36 New 55x36 New
Vasca
Bathtub
190x90Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
30
Pura,
Classic
Kube
now
Internet, di fatto, è il canale ufficiale per essere
aggiornati, partecipare attivamente e scoprire
online.
Internet, una risorsa
nuove tendenze. Le novità di GSI ceramica sono
illustrate con strumenti digitali dedicati: mini-siti per essere attivi
web per famiglie di prodotto, app per dispositivi
mobile, social network e newsletter informative.
GSI ceramica è online su www.gsiceramica.it
e aggiornatissimi
The internet, in fact, is the official channel for being
updated on, actively participating in and discover- The internet is a very im-
ing new trends. New products from GSI ceramics
are illustrated with dedicated digital tools: mini web portant resource to keep in
sites for product families; apps for mobile devices;
social networks and newsletters. GSI Ceramics is on-
line at www.gsiceramica.it
touch with GSI news.Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013
31gsiceramica.it
Puoi anche leggere